Big Boat Bonanza 2006- The Truth Big Boat Bonanza 2006 - A verdade

Another year, another dry river in Wicklow, another Big Boat Bonanza. Outro ano, outro rio seco em Wicklow, outro Big Boat Bonanza. After last year’s legendary event and party the race has firmly established itself as the most important event in the Irish kayaking calendar, with people traveling from all over Europe to take part. Após o evento do ano passado e parte da lendária corrida está firmemente implantado como o mais importante evento no calendário da Irlanda caiaque, com pessoas viajando de toda a Europa para participar. This year, Alan Ellard led a contingent over from the UK, strongly supported by Pyranha kayaks and the boys from Palm Dagger. Este ano, Alan Ellard levou mais de um contingente a partir do Reino Unido, fortemente apoiados pelos Pyranha caiaques e os meninos de Palm Adaga. Despite a tradition of bone dry water levels, the event manages to entertain the crowds by providing limitless amounts of carnage and competitive racing. Apesar de uma tradição de ossos secos nível das águas, o evento gere para entreter a multidão, fornecendo quantidades ilimitadas de carnificina e competitivas corridas.


With the race on, the party kicked off superbly on the friday night with an open mike session. Com a corrida, o partido apostaram na sexta soberbamente sobre a noite com uma sessão aberta mike. Jenny Kilbride blew us all away with her incredible voice. Jenny Kilbride soprou-nos a todos com sua incrível voz de distância. Unfortunately things could only go downhill from there, and pretty much did. Infelizmente coisas só poderia ir descidas, a partir daí, e fez muito bonito. Despite the bitter cold, paddlers from the four corners of Ireland and abroad mingled and caught up until the wee hours. Apesar do frio amargo, remadores dos quatro cantos da Irlanda e no exterior e misturava capturado até o Wee horas.

Saturday morning drifted slowly into consciousness and paddlers assembled at the course for the team race. Sabado manhã drifted lentamente em consciência e remadores montados em curso para a equipe da corrida. Teams of three raced the course against the clock, with the fastest time winning. Equipes de três correu o curso contra o relógio, com o tempo mais rápido vencedora. After some awesome carnage the Dutch boys took joint first place in the men’s expert event with the Cork lads Cillian Duggan, Daithi Power and Sean MacIntyre, just ahead of myself, Dave Carroll and Simon Westgarth. Depois de alguns awesome carnificina os meninos neerlandês tomou conjunta primeiro lugar, no caso do homem com o perito Cork lads Cillian Duggan, Daithi Power e Sean MacIntyre, apenas à frente de mim próprio, Dave Carroll e Simon Westgarth. Due to a judging error the Cork boys were relegated down the results, but subsequent enquiries and a sneaking sympathy for the fact they were from Cork and therefore rarely win anything, led to them being bumped up to joint first. Devido a um erro julgar o Cork rapazes foram relegados para baixo os resultados, mas investigações posteriores sneaking e uma simpatia para o fato de que eram de Cork e, por isso, raramente ganhar alguma coisa, eles levaram a ser bumped até comum em primeiro lugar. In the ladies expert event Kim Siekerman, Kate Harris and Rosie Cripps won by some distance with a blisteringly fast time that would have put them in fifth place in the men’s event. No caso Senhoras perito Kim Siekerman, Kate Harris e Rosie Cripps venceu a alguma distância com um rápido tempo blisteringly que teria colocá-los em quinto lugar nos homens o evento.


The BBB party has been elevated to legendary status over the past few years, and this year was no different. O BBB partido tenha sido elevada a lendária estado ao longo dos últimos anos, e este ano não foi diferente. The party theme of Country and Western was strictly adhered to, with some awesome costumes. O tema da parte ocidental do país e foi rigorosamente respeitado, com algumas fantasias awesome. Cheesy Robertson rocked the place on the decks, and by the end of the night the place had a real wild west feel to it. Extravagante Robertson embalar a colocar no convés e, no final da noite teve lugar a um verdadeiro selvagem oeste sentem à mesma. Late in the evening cowboys and saloon girls wandered off to various vans, tents and B and B’s around Laragh, some very surprising and enterprising liaisons been witnessed among some of the the better known names on the Irish paddling scene. Atrasos no início da noite cowboys e meninas saloon Vagabundearam off a vários vans, tendas e B e B em torno da Laragh, alguns muito surpreendente e empreendedora liaisons sido testemunha entre alguns dos nomes com a conhecer melhor os irlandeses remamos cena.
Sunday morning, or more like afternoon, dawned slowly, and some of the British pro paddlers, perhaps accustomed to a more serious approach, were seen wandering bewilderedly around in full paddling kit at 10 am. No domingo de manhã, tarde ou mais como, dawned lentamente, e alguns dos britânicos pró remadores, talvez acostumados a uma abordagem mais séria, foram vistos vagueando bewilderedly remamos kit completo em torno às 10 horas. Two hours later everyone else resurfaced and the race was on. Duas horas mais tarde todos os outros resurfaced e sobre a corrida foi.

Boatercross involves three kayakers racing at the same time down a rapid, and requires a particular combination of speed, luck and deviousness. Boatercross envolve três corridas kayakers, ao mesmo tempo, estabelece uma resposta rápida, e requer uma combinação específica de velocidade, sorte e deviousness. Each race could turn on a tiny mistake, or by assassinating the opposition. Cada corrida pode resultar em um pequeno erro, ou por assassinar a oposição. Simon Westgarth deserves a special mention for particularly devious and underhand tactics, as was expected of him, though ultimately he was knocked out by the valiant efforts of myself and Steve Fahy. Simon Westgarth merece uma menção especial para o desvio e particularmente entendida táticas, como era de esperar dele, embora, em última análise, ele foi batido pelo valentes esforços de mim e Steve Fahy.

Paul Cheesy Robertson, beaten finalist several years ago, won the men’s expert in some style ahead of Ross Redmond in second place, with Kim Siekerman edging out last year’s winner Rosie Cripps in the ladies experts. Paul extravagante Robertson, espancado finalista há vários anos, ganhou o perito em alguns homens o estilo à frente de Ross Redmond, em segundo lugar, com Kim Siekerman edging out vencedor do ano passado Rosie Cripps na Senhores peritos.

Hannah Otton and Susan Doyle won the ladies club and university categories respectively, with local paddler Mike Conway and Thomas Collier taking the top spots in the men’s club and university categories. Hannah Otton e Susan Doyle venceu o clube Senhoras e universitário categorias, respectivamente, em locais paddler Mike Conway e Thomas Collier tendo o topo manchas no clube de homens e universitário categorias.

Through the efforts of the organizers, the BBB has become one of the most enjoyable races on the European calendar. Através dos esforços dos organizadores, o BBB se tornou um dos mais agradáveis corridas com o calendário europeu. Special thanks most go out the organiser, Shane Cronin, for the monumental task of putting the event together, and to the rest of the organising team: Steve Fahy, Pete Barron, Kate Harris, Killian ‘We know what you got up to’ Kelly, Gerry O Brien, Kim Siekerman, Dave Carroll, Noel Maguire and Mike Conway and to all those who helped out over the course of the weekend. Um agradecimento especial a maioria sai o organizador, Shane Cronin, para a monumental tarefa de colocar o evento em conjunto, e para o resto da organização equipa: Steve Fahy, Pete Barron, Kate Harris, Killian "Sabemos o que a pessoa tem até 'Kelly , Gerry O Brien, Kim Siekerman, Dave Carroll, Maguire Noel e Mike Conway, bem como a todos aqueles que contribuíram para fora, ao longo do fim de semana.

For full results and details of next year’s event keep an eye on www.bigboatbonaza.com. Para os resultados completos e detalhes do evento do próximo ano, manter um olho em www.bigboatbonaza.com. All photos thanks to Pete Barron, Brendan Barry and Michelle Granaghan. Todas as fotos graças a Pete Barron, Brendan Barry e Michelle Granaghan.



One Response to “Big Boat Bonanza 2006- The Truth” Resposta a um "Big Boat Bonanza 2006 - A Verdade"

  1. Simon Westgarth Simon Westgarth Says: Diz:

    What an outright lie, Mr Coffey after being a boat length be hide leading into the first rapid, grapped my boat and pull himself ahead, whilst Steve also join in the underhand tactic, leave myself form being in the lead to being last. O que uma mentira sem rodeios, Senhor Coffey depois de ser um barco comprimento ser líder em esconder o primeiro rápido, grapped meu próprio barco e puxar pela frente, enquanto Steve igualmente com as entendida tática, deixe eu estar em forma a conduzir a ser passada. So with the crowd finally in sight I reproduced the same tactic on Steve, whilst Rob had gottne ahead, but was pinned across Jacksons. Assim, com a multidão finalmente me reproduzidas em vista a mesma táctica com Steve, enquanto Rob gottne tinha pela frente, mas foi depositada em toda Jacksons. With him in the cross hairs IT boned him on the broadside, where up on he went for the bear hug, and this is how it stayed until Steve broke free from last to first. Com ele na cruz cabelos IT desossada ele sobre a broadside, onde se sobre ele passou a ostentar o abraço, e esta é a forma como ele permaneceu até Steve quebrou livre de último para o primeiro. Look at the image of Rob above, why is he reaching across if only to cheat, terrible and ungentlemently. Olhe para a imagem de Rob acima, por que razão é que ele só se atingindo em toda a batota, terrível e ungentlemently.

    The Flesk awaits soon O Flesk aguarda logo

Leave a Reply Deixe uma resposta