Archive for December, 2006 Archives de Décembre, 2006

Tragedy at sea, and an epic on the Reventezan Tragédie en mer, et une épopée sur la Reventezan

Thursday, December 28th, 2006 Jeudi, Décembre 28th, 2006

Two close friends, Conor Dempsey and Conor White, recently crewed a catamaran across the Atlantic from South Africa, but jumped ship in Trinidad due to a disagreement with the captain. Deux amis proches, Conor Dempsey et Conor White, récemment équipage d'un catamaran à travers l'Atlantique de l'Afrique du Sud, mais a grimpé à Trinidad navire en raison d'un désaccord avec le capitaine. Not long after they jumped ship, the catamaran was wrecked off the Peu de temps après leur bond de navire, le catamaran a été détruit au large de la Oregon coast Oregon Coast with a loss of all hands. avec une perte de toutes les mains.

(more…)

Aotearoa(New Zealand): Sean Kinsella Aotearoa (Nouvelle-Zélande): Sean Kinsella

Thursday, December 28th, 2006 Jeudi, Décembre 28th, 2006

.

Le whtaroa
Sean Kinsella on the Whataroa Sean Kinsella sur la Whataroa

Dépose sur la Kaituna
Okere falls, Kaituna Okere Falls, Kaituna

(more…)

The latest adventures of Dave Biggin and friends Les dernières aventures de Dave Biggin et amis

Friday, December 15th, 2006 Vendredi, Décembre 15th, 2006

The following short clip was sent to us by Davey Biggin from Fort William, Scotland. Le court extrait suivant nous a été transmise par Davey Biggin de Fort William, en Écosse. It features some footage from the last years worth of creek adventures in Scotland and shows himself and friends enjoying some of Scotland’s more extreme runs. Il comporte quelques séquences de ces dernières années la valeur de ruisseau aventures en Écosse et montre lui-même et jouissant de certains amis de l'Écosse la plus extrême fonctionne.
(more…)

Gene 17 Adventure Paddler Weekend, Devon Gene 17 pagayeur week-end aventure, Devon

Monday, December 11th, 2006 Lundi, Décembre 11, 2006

Just got back from the 3rd Gene 17 Adventure Paddler Weekend in Devon, a gathering of paddlers from all over the UK to meet up, do some boating and talk about destinations. Juste retour de la 3 e Gene 17 Paddler Aventure Week-end dans le Devon, un rassemblement de pagayeurs de tout le Royaume-Uni se rencontrer, faire de la navigation de plaisance et de parler de destinations. Most paddlers love to talk, and this gathering is no exception, bringing together a very experienced and knowledgeable audience and a late bar. La plupart des pagayeurs de parler d'amour, et cette rencontre ne fait pas exception, rassemblant une très expérimentés et bien public et une barre de fin. A perfect mix. Un mélange parfait.
(more…)

Never Say Nevis Again- World Premier online Ne jamais dire à nouveau-Nevis-première mondiale en ligne

Monday, December 4th, 2006 Lundi, Décembre 4th, 2006

Jacko Etive le coucher du soleil

Well it has done all the mountain film festivals and I must say it did alright like. Eh bien il l'a fait tous les festivals de films de montagne et je dois dire il l'a fait comme bien. 1st at Edinburgh, 3rd in the European kayak film fest, Best of Kendal, Best of Banff, Finalist at Banff. 1er à Edimbourg, 3e dans l'Union européenne Festival du film de kayak, Best of Kendal, Best of Banff, finaliste à Banff. Anyway it’s time for it to grace the mighty Tinterweb. Quoi qu'il en soit, il est temps pour elle grâce à la puissante Tinterweb.
(more…)

The Last Drop- British Columbia’s vanishing whitewater The Last Drop-la Colombie-Britannique en voie de disparition en eau vive

Monday, December 4th, 2006 Lundi, Décembre 4th, 2006

The following short documentary was produced by Braden Fandrich, Chris Mennell and Bread and Butter films as a pilot to raise funding for a planned full length documentary planned for broadcast in late 2007. La suite de court métrage documentaire a été produit par Braden Fandrich, Chris Mennell et Bread and Butter films comme un pilote d'augmenter le financement pour un projet de documentaire sur toute sa longueur prévue pour une diffusion en fin de l'année 2007.
(more…)

Scottish creeking at its very best Scottish creeking à son mieux

Saturday, December 2nd, 2006 Samedi, Décembre 2 septembre 2006

When Scotland is good it is awesome- world class, granite creeking. Lorsque l'Écosse est bonne, il est super-classe mondiale, granit creeking. Unfortunately I’ve had my fair share of bone numbingly cold low water runs down the Etive to known just how fickle the highlands can be. Malheureusement, je n'ai eu ma part équitable de l'os numbingly eau froide faible ralentit la Etive de savoir à quel point les hautes volage peut l'être.
Imagine our joy then, when on a quick mission over the Irish sea the rain gods gave us a deluge. Imaginez notre joie ensuite, lorsque sur une mission rapide sur la mer d'Irlande la pluie dieux nous a donné un déluge. Must be a celtic thing. Doit être une chose celtique.

Paddlers: Rosie Cripps, Dave Carroll, Paul Cheesy Robertson, Simon Westgarth, Cam Allen and Ben White. Pagayeurs: Rosie Cripps, Dave Carroll, Paul Cheesy Robertson, Simon Westgarth, Cam Allen et Ben White.
We hit the Etive at the ‘don’t-forget-your-boof-or-you’ll-get-the-royal-tar-and-featherin’ level. Nous frappé la Etive au '-Ne pas oublier votre boof-ou-you'll get-le-Royal-tar-et-featherin niveau. We also got the Bran and Orchy at sweet levels. Nous avons également eu le son et à Orchy doux. Happy days. Happy Days.

All photos courtesy of Toutes les photos de courtoisie Ben White Ben White

Rob on the sticky Triple Drop Rob collant sur la Triple Drop
(more…)

Current Projects Projets en cours

Saturday, December 2nd, 2006 Samedi, Décembre 2 septembre 2006

I’m currently editing two projects basd on the road trip we did last summer- a promotional film for a major kayak manufacturer and a documentary based on our expedition to India. Je suis en train d'éditer deux projets basd sur la route voyage, nous n'avons été dernier-un film promotionnel pour un grand fabricant de kayak et un documentaire sur la base de notre expédition à l'Inde.

We started a our European adventure in Corsica in April, before heading North to Slovenia, France and eventually arriving in the the whitewater mecca of Norway. Nous avons commencé une notre aventure européenne en Corse en avril, avant de se diriger du Nord à la Slovénie, la France et finalement d'arriver à la Mecque l'eau vive de la Norvège.

There is something hugely liberating about hitting the open road, with no committments and worries only a van, loads of time, some kayaks and a few battered maps of Europe. Il ya quelque chose de très libérateur frapper sur la route, sans engagements et des inquiétudes seulement une camionnette, les charges de temps, certains des kayaks et des quelques cartes battues de l'Europe.

(more…)

Ladakh, India Ladakh, Inde

Saturday, December 2nd, 2006 Samedi, Décembre 2 septembre 2006

After three months in Europe, we flew to India for an month long expedition down the Tsarap and Zanskar, culminating with a final flourish on the massive Indus. Après trois mois en Europe, nous avons pris l'avion pour l'Inde pour un mois à l'expédition et Tsarap Zanskar, qui a abouti à une finale s'épanouir sur le massif Indus. This year saw particularly high water levels in Ladakh, according to the locals a result of climate change brought about by global warming. Cette année, en particulier les niveaux d'eau élevés au Ladakh, en fonction de la population locale un résultat des changements climatiques induits par le réchauffement de la planète.

Dave Carroll on the Indus Dave Carroll sur l'Indus
(more…)

Big Boat Bonanza 2006- The Truth Big Boat Bonanza 2006 - La vérité

Saturday, December 2nd, 2006 Samedi, Décembre 2 septembre 2006

Another year, another dry river in Wicklow, another Big Boat Bonanza. Une autre année, un autre cours d'eau à sec en Wicklow, un autre Big Boat Bonanza. After last year’s legendary event and party the race has firmly established itself as the most important event in the Irish kayaking calendar, with people traveling from all over Europe to take part. Après l'an dernier événement légendaire partie et la course a fermement établi lui-même comme l'événement le plus important dans le calendrier irlandais kayak, avec les gens de voyager dans toute l'Europe à y prendre part. This year, Alan Ellard led a contingent over from the UK, strongly supported by Pyranha kayaks and the boys from Palm Dagger. Cette année, Alan Ellard a conduit un contingent de plus le Royaume-Uni, fortement soutenu par Pyranha les kayaks et les garçons de Palm Dagger. Despite a tradition of bone dry water levels, the event manages to entertain the crowds by providing limitless amounts of carnage and competitive racing. Malgré une tradition de l'os sec niveaux d'eau, l'événement réussit à divertir la foule en fournissant des quantités illimitées de carnage et de compétition.

(more…)