Archive for December, 2006 Arquivo para dezembro de 2006

Tragedy at sea, and an epic on the Reventezan Tragédia no mar, e um épico sobre a Reventezan

Thursday, December 28th, 2006 Quinta-feira, 28 de dezembro de 2006

Two close friends, Conor Dempsey and Conor White, recently crewed a catamaran across the Atlantic from South Africa, but jumped ship in Trinidad due to a disagreement with the captain. Dois amigos próximos, Conor Dempsey e Conor Branco, recentemente, um catamarã tripulados do outro lado do Atlântico da África do Sul, mas saltou navio em Trinidad devido a um desacordo com o capitão. Not long after they jumped ship, the catamaran was wrecked off the Não muito tempo depois que saltou navio, o catamarã naufragou ao largo da Oregon coast Oregon Coast with a loss of all hands. com uma perda de todas as mãos.

(more…) (mais…)

Aotearoa(New Zealand): Sean Kinsella Aotearoa (Nova Zelândia): Sean Kinsella

Thursday, December 28th, 2006 Quinta-feira, 28 de dezembro de 2006

.

O whtaroa
Sean Kinsella on the Whataroa Sean Kinsella sobre a Whataroa

Drop sobre a Kaituna
Okere falls, Kaituna Okere quedas, Kaituna

(more…) (mais…)

The latest adventures of Dave Biggin and friends As últimas aventuras de Dave Biggin e amigos

Friday, December 15th, 2006 Sexta-feira, 15 de dezembro de 2006

The following short clip was sent to us by Davey Biggin from Fort William, Scotland. Os seguintes curto clipe foi enviado para nós por Davey Biggin de Fort William, na Escócia. It features some footage from the last years worth of creek adventures in Scotland and shows himself and friends enjoying some of Scotland’s more extreme runs. Ele apresenta algumas das filmagens dos últimos anos no valor do córrego aventuras na Escócia, e mostra-se amigos e desfrutar de alguns dos mais extremos da Escócia é executado.
(more…) (mais…)

Gene 17 Adventure Paddler Weekend, Devon Gene 17 Adventure Paddler fim de semana, Devon

Monday, December 11th, 2006 Segunda-feira, 11 de dezembro de 2006

Just got back from the 3rd Gene 17 Adventure Paddler Weekend in Devon, a gathering of paddlers from all over the UK to meet up, do some boating and talk about destinations. Basta retomou a partir do 3o Gene 17 Weekend Adventure Paddler em Devon, uma recolha de remadores de todas as partes do Reino Unido para cumprir-se, fazer alguns barcos de recreio e falar sobre destinos. Most paddlers love to talk, and this gathering is no exception, bringing together a very experienced and knowledgeable audience and a late bar. A maior parte dos remadores amor falar, e este encontro não é uma exceção, reunindo um público muito experiente e conhecedor e um bar tarde. A perfect mix. Uma combinação perfeita.
(more…) (mais…)

Never Say Nevis Again- World Premier online Nunca diga novamente Nevis-Premier mundo on-line

Monday, December 4th, 2006 Segunda-feira, 4 de dezembro de 2006

Jacko Etive pôr-do-sol

Well it has done all the mountain film festivals and I must say it did alright like. Pois bem que tem feito toda a montanha festivais cinematográficos e devo dizer que fez bem similares. 1st at Edinburgh, 3rd in the European kayak film fest, Best of Kendal, Best of Banff, Finalist at Banff. 1a em Edimburgo, no 3o filme europeu caiaque fest, Melhor de Kendal, Melhor de Banff, Finalista em Banff. Anyway it’s time for it to grace the mighty Tinterweb. Enfim, é tempo de permitir a graça do poderoso Tinterweb.
(more…) (mais…)

The Last Drop- British Columbia’s vanishing whitewater A última gota de British Columbia's desaparecendo whitewater

Monday, December 4th, 2006 Segunda-feira, 4 de dezembro de 2006

The following short documentary was produced by Braden Fandrich, Chris Mennell and Bread and Butter films as a pilot to raise funding for a planned full length documentary planned for broadcast in late 2007. Os seguintes curto documentário foi produzido por Braden Fandrich, Chris Mennell e Pão e Manteiga filmes como um piloto de obtenção de financiamento para um projecto de duração completa prevista para o documentário transmitido no final de 2007.
(more…) (mais…)

Scottish creeking at its very best Scottish creeking no seu melhor

Saturday, December 2nd, 2006 Sábado, 2 de dezembro de 2006

When Scotland is good it is awesome- world class, granite creeking. Quando Escócia é bom, é maravilhoso mundo-classe, granito creeking. Unfortunately I’ve had my fair share of bone numbingly cold low water runs down the Etive to known just how fickle the highlands can be. Infelizmente eu tinha minha parte equitativa dos ossos numbingly corre água fria baixa pressionada a Etive a conhecer o quão volúveis highlands pode ser.
Imagine our joy then, when on a quick mission over the Irish sea the rain gods gave us a deluge. Imagine então a nossa alegria, quando em uma missão rápido ao longo do mar da Irlanda a chuva deuses nos deu um dilúvio. Must be a celtic thing. Deve ser um celta coisa.

Paddlers: Rosie Cripps, Dave Carroll, Paul Cheesy Robertson, Simon Westgarth, Cam Allen and Ben White. Remadores: Rosie Cripps, Dave Carroll, Paul extravagante Robertson, Simon Westgarth, Cam e Ben Allen White.
We hit the Etive at the ‘don’t-forget-your-boof-or-you’ll-get-the-royal-tar-and-featherin’ level. Estamos a acertar o Etive o 'don't-esquecer-seu-boof-ou-you'll get-a-royal-tar-e-featherin' nível. We also got the Bran and Orchy at sweet levels. Também comecei a Sêmeas Orchy e doces em níveis. Happy days. Feliz dia.

All photos courtesy of Todas as fotos de cortesia Ben White Ben White

Rob on the sticky Triple Drop Rob sobre o pegajoso Triplo Drop
(more…) (mais…)

Current Projects Projetos Atuais

Saturday, December 2nd, 2006 Sábado, 2 de dezembro de 2006

I’m currently editing two projects basd on the road trip we did last summer- a promotional film for a major kayak manufacturer and a documentary based on our expedition to India. Estou neste momento editando dois projectos basd na estrada viagem fizemos no Verão passado-um filme promocional de um grande fabricante caiaque e um documentário baseado em nossa expedição à Índia.

We started a our European adventure in Corsica in April, before heading North to Slovenia, France and eventually arriving in the the whitewater mecca of Norway. Nós começamos um nossa aventura europeia na Córsega, em abril, antes de a posição norte-Eslovênia, França e acabou chegando na whitewater a Meca da Noruega.

There is something hugely liberating about hitting the open road, with no committments and worries only a van, loads of time, some kayaks and a few battered maps of Europe. Há algo de extremamente libertador cerca de bater a estrada, sem committments e preocupa apenas uma van, cargas de tempo, alguns caiaques e alguns atingida mapas da Europa.

(more…) (mais…)

Ladakh, India Ladakh, na Índia

Saturday, December 2nd, 2006 Sábado, 2 de dezembro de 2006

After three months in Europe, we flew to India for an month long expedition down the Tsarap and Zanskar, culminating with a final flourish on the massive Indus. Após três meses na Europa, que voou para a Índia para um mês desde a expedição estabelece Tsarap e Zanskar, culminando com um final florescer sobre o maciço Indus. This year saw particularly high water levels in Ladakh, according to the locals a result of climate change brought about by global warming. Este ano viu particularmente elevado o nível das águas em Ladakh, de acordo com os locais em consequência da mudança climática provocada pelo aquecimento global.

Dave Carroll on the Indus Dave Carroll sobre o Indus
(more…) (mais…)

Big Boat Bonanza 2006- The Truth Big Boat Bonanza 2006 - A verdade

Saturday, December 2nd, 2006 Sábado, 2 de dezembro de 2006

Another year, another dry river in Wicklow, another Big Boat Bonanza. Outro ano, outro rio seco em Wicklow, outro Big Boat Bonanza. After last year’s legendary event and party the race has firmly established itself as the most important event in the Irish kayaking calendar, with people traveling from all over Europe to take part. Após o evento do ano passado e parte da lendária corrida está firmemente implantado como o mais importante evento no calendário da Irlanda caiaque, com pessoas viajando de toda a Europa para participar. This year, Alan Ellard led a contingent over from the UK, strongly supported by Pyranha kayaks and the boys from Palm Dagger. Este ano, Alan Ellard levou mais de um contingente a partir do Reino Unido, fortemente apoiados pelos Pyranha caiaques e os meninos de Palm Adaga. Despite a tradition of bone dry water levels, the event manages to entertain the crowds by providing limitless amounts of carnage and competitive racing. Apesar de uma tradição de ossos secos nível das águas, o evento gere para entreter a multidão, fornecendo quantidades ilimitadas de carnificina e competitivas corridas.

(more…) (mais…)