Portugal- Europe’s unknown whitewater Portugal-Europa del desconocido blancas
I love Ryanair. Me gusta Ryanair. The next time I hear someone giving out about the Irish low fares airline, I will remind them that Ryanair has opened up all of Europe as our back yard. La próxima vez que escuche a alguien dando información sobre el gaélico tarifas bajas de líneas aéreas, voy a recordarles que Ryanair ha abierto todos los de Europa como nuestro patio trasero. Based in Dublin, I often jump on a plane to Corsica, Slovenia, Italy or Norway and will frequently be ready to hit the river sooner that I would be at the far side of the country. Con sede en Dublín, a menudo saltar en un avión de Córcega, Eslovenia, Italia o Noruega, y con frecuencia estar dispuestos a golpear el río antes de que yo sería en el otro lado del país. So this New Year we arrived in Porto (flights from Dublin, London and Frankfurt), kayaks in tow, with mixed expectations of what we would find. Por lo tanto, este Año Nuevo que llegó a Porto (vuelos de Dublín, Londres y Frankfurt), kayaks a remolque, con mezcla de expectativas de lo que podríamos encontrar. 
I need not of worried. No necesito de preocupados. Portugal is one of the very best places to go boating in Europe. Portugal es uno de los mejores lugares para ir en bote en Europa.
Not many people have been whitewater kayaking in Portugal. No muchas personas se han blancas kayak en Portugal. Over the past few years, stories began to circulate about a granite steep creeking paradise, but the impression I got was that the rivers were very fickle and rain dependent. En los últimos años, las historias comenzaron a circular acerca de un granito empinadas creeking paraíso, pero la impresión que recibí fue que los ríos eran muy voluble y dependiente de la lluvia.
Well, just back from spending an awesome New Year mission in the hills around Porto, I can vouch that Portugal deserves to be ranked along with Corsica and Italy in terms of quality and variety of its whitewater. Bueno, acaba de regresar de un gasto impresionante misión de Año Nuevo en las colinas alrededor de Porto, puedo garantizar que Portugal merece ser clasificado junto con Córcega e Italia en términos de calidad y variedad de sus blancas.
Want to know a secret? ¿Quieres saber un secreto? You are more or less guaranteed quality whitewater all winter in Portugal. Usted está más o menos calidad garantizada blancas todo el invierno en Portugal. We arrived two weeks after rain, we ran most of the very steep low volume class 5 creeks as well as the larger volume class 3-5 runs which run solidly from October - April. Llegamos dos semanas después de la lluvia, corrió la mayor parte de la muy empinada bajo volumen clase 5 quebradas, así como el mayor volumen de clase 3-5 corre que van sólidamente a partir de octubre - de abril. 
BC, Norway, Italy? BC, Noruega, Italia? No, Ferg O Mahoney scouts another big rapid on the Gargantuan de Paiva, Portugal. No, FERG O Mahoney otro de los grandes exploradores rápido en la gigantesca de Paiva, Portugal.
Rivers paddled: Ríos paddled:
Castro - For class 5 steep creeking knuckleheads only. Castro - Para la clase 5 empinadas creeking knuckleheads. Like the Teigdalen in Noway, or the Codi in Corsica, this is one of the world’s best steep creeks Al igual que el Teigdalen en Noway, o el Codi en Córcega, este es uno de los mejores del mundo abruptas quebradas

Fergal O Mahoney catching his breath on the Castro. Fergal O Mahoney la captura de su aliento en el Castro. We ran the 35 footer behind him blind, by accident due to a momentary lapse in spatial awareness by a member of the group. Nos corrió el 35 de pie detrás de él a ciegas, por accidente debido a una momentánea falta de conciencia espacial por un miembro del grupo. The locals call it Back Breaker. Los lugareños lo llaman Back Breaker. Don’t boof. No boof.

The drop in this photo is 120 feet (40 m) high. La caída en esta foto es de 120 pies (40 m) de altura.
Quality granite slides and drops with a multi pitch abseil portage in the middle. Calidad de granito diapositivas y gotas con un tono de múltiples abseil portage en el centro. Be prepared for a long day. Esté preparado para un largo día.

Pitch two of the abseil portage. Pitch dos de los abseil portage. The locals sometimes jump 20 metres into the pool, but the day we were there the rocks were dangerously slippy due to rain. Los lugareños a veces saltar 20 metros en la piscina, pero el día que estuvimos allí las rocas se slippy peligrosamente debido a la lluvia. 
Rob on the Castro Rob en el Castro

Heavy fog made scouting interesting Heavy niebla hecho interesante de exploración
Gargantuan de Paiva - Awesome class 4-5 river in a deep gorge. Colosal de Paiva - Awesome clase 4-5 río en un profundo barranco. A must do. Un debemos hacer. 
Catherine Halpin on the Paiva Catherine Halpin en el Paiva

Jim Kennedy on the Paiva Jim Kennedy en los Paiva 

Rob on the Paiva Rob en los Paiva
Tamega (Upper) - World class. Tamega (Alta) - Mundo de clase. Quality, big volume class 4-5. Calidad, gran volumen clase 4-5. My favorite run in Portugal. Mi favorita correr en Portugal. 
Catherine Halpin on the Tamega Catherine Halpin en el Tamega
Tua - 20 km of beautiful class 3-4. Tua - 20 kilómetros de hermosas clase 3-4. Reminded me of a minature version of the Zambezi, if such a thing can be imagined. Me recordó de una versión en miniatura del Zambezi, si tal cosa puede ser imaginado. Hop on the train for a shuttle. Hop en el tren para una línea de transporte. Sadly due to be dammed in the near future. Lamentablemente, debido a que dammed en un futuro próximo.
Cavado - Steep, clean granite slides. Cavado - empinadas y limpio granito diapositivas. Paradise. Paraíso. 
Alto Vez - We ran the class 4 lower part with very low levels. Alto Vez - corrió la clase 4 parte inferior con niveles muy bajos. The upper is a class 5 mission with water in it. La parte superior es una misión de la clase 5 con el agua en él.
Louredo In higher water this river would be a blast, in lower water it felt nasty and full of syphons when we ran it. En Louredo superior de agua este río sería una explosión, en la parte baja del agua a su juicio, desagradable y llena de sifones, cuando corrió la misma.
Deva A tributary of the mighty Minho river near Melgaco , a sweet class 4 warm up run Deva es un afluente del poderoso río Miño, cerca de Melgaco, un caramelo clase 4 calentamiento correr
Vouga A long enjoyable class 4 day. A Vouga largo agradable clase 4 días. 
A classic rapid on the Vouga Un clásico rápido en la Vouga
Some logistics: Algunos de logística:
Fly with Ryanair to Porto (flights from Dublin, London and Frankfurt). Volando con Ryanair a Porto (vuelos de Dublín, Londres y Frankfurt).
Hire two cars. Dos coches de alquiler. There are three main paddling areas in Portugal, all about 1.5 hours from Porto: Hay tres áreas principales remando en Portugal, todos alrededor de 1,5 horas desde Porto:
1) Melgaco (near the Minho, Moro, Alto Vez, Castro rivers) 1) Melgaco (cerca del Miño, Moro, Alto Vez, Castro ríos)
2) Mondim (near to the Tamega, Louredo) 2) Mondim (cerca de la Tamega, Louredo)
3) Paiva river (several sections including the Gargantuan de Paiva and the unfortunately named ‘Sex Up’) 3) río Paiva (varias secciones, entre ellas la gigantesca de Paiva y, lamentablemente, el llamado 'Sexo')
Here is a tip for carrying boats on rental cars: bring two planks of wood in your paddle bag, bring four jubilee clips (available in any hardware) and voila- you have one bomber roofrack Aquí hay una punta para el transporte de barcos en coches de alquiler: traer dos planchas de madera en su bolsa de paddle, llevar cuatro clips jubileo (disponibles en cualquier ferretería) y voila, usted tiene un bombardero roofrack 
For more info check out http://www.pagayak.com/ run by local kayaker Jorge Jorge. Para más información consulte http://www.pagayak.com/ local dirigido por Jorge kayaker Jorge.
The local boaters were overwhelmingly friendly. Los navegantes locales eran de amistad. We got the hook up in style wherever we went. Tenemos el gancho en el estilo de lo que fuimos. We even got invited back to Jorge Rabisso’s grandmother’s house for some port- a first for me, I think. Incluso se invitó de nuevo a Jorge Rabisso la abuela de la casa de algunos puertos de primera para mí, creo. Without the local paddler’s knowledge we would have been lost (literally) on many occasions. Sin el local paddler del conocimiento que se hubiera perdido (literalmente) en muchas ocasiones. 
The rural villages have been devestated by emigration, and most of the young people have left. Los pueblos rurales han sido devestated de la emigración, y la mayoría de los jóvenes se han ido. The economic situation in rural Portugal reminded me of Ireland in the 1980’s- an entire generation forced to seek work abroad. La situación económica en las zonas rurales de Portugal me recordó de Irlanda en los 1980's-toda una generación obligados a buscar trabajo en el extranjero. 

Jorge Rabisso, Ferg O Mahoney, Felip, Fred, Catherine Halpin and Jim Kennedy Jorge Rabisso, FERG O Mahoney, Felip, Fred, Catherine Halpin y Jim Kennedy
Overall, I couldn’t think of a better place for a winter boating mission than Portugal. En general, yo no podía pensar en un mejor lugar para un invierno en bote misión de Portugal. Special thanks to Jorge Jorge, Jorge Rabico, Felip and all the local paddlers who made our time in Portugal so enjoyable. Un agradecimiento especial a Jorge Jorge, Jorge Rabico, Felip y todos los locales de hecho remadores que nuestro tiempo en Portugal de manera agradable. Now all we need is some snow for our two week boarding mission in the Alps next month. Ahora todo lo que necesitamos es algún nieve para nuestros dos semanas misión de embarque en los Alpes el mes que viene.
Yes, I love Ryanair. Sí, me encanta Ryanair.
Photos by Jim Kennedy and Rob Coffey Fotos de Jim Kennedy y Rob Coffey











January 16th, 2007 at 10:11 am 16 de enero de 2007, a las 10:11 am
Hi Rob, Hi Rob,
Good to see you’re still exploring. Bueno a ver que está todavía estudiando. Just a few points from a couple of trips out to Galicia (just a bit further north) about five years ago. A pocos puntos de un par de viajes a Galicia (sólo un poco más al norte) hace unos cinco años. While it’s very, very rare to find that rivers aren’t paddleable through low water, it does happen. Si bien es muy, muy raro encontrar que los ríos no son paddleable baja a través de agua, lo hace pasar. On our second trip, after a blocking low pressure had been sat over the area for over a month, there was nothing (except for the grade II playrun Minho) to paddle. En nuestro segundo viaje, después de un bloqueo de baja presión se ha sentó sobre la zona desde hace más de un mes, no hay nada (salvo para el grado II playrun Minho) a remo. That said, the year before we had plenty of rain and found whitewater paradise… Dicho esto, el año antes de que tuviéramos un montón de lluvia y blancas encontrado el paraíso…
Also, if you’re up north in the Melgaco area, you’re not far from the main boating areas of Galicia, with rivers like the Lerex, the Tamuxe, the Ulla (no, not that one) and the Tea. Además, si estás en el norte en la zona de Melgaco, usted no está muy lejos de las principales zonas de navegación de Galicia, con ríos como el Lerex, el Tamuxe, el Ulla (no, no que uno) y el té. Some of these, again, are world class, and there’sa guidebook (in French and Spanish) by Andres Sio Gonzales that’s very useful. Algunos de estos, una vez más, son de clase mundial, y hay una guía (en francés y español) por Andres Gonzales SiO que es muy útil.
And finally, there’s no shortage of hospitality from the locals. Y, por último, no hay escasez de la hospitalidad de los lugareños. One night we were camping on a concrete pilgrimage stage (like a bandstand) next to the local policeman’s house. Una noche fuimos a un camping peregrinación etapa concreta (como un bandstand) junto a la policía local de la casa. Instead of storming out and blasting us with a shotgun (as you’d expect), he invited us in to his family’s Christmas Eve feast! En lugar de atacar a cabo voladuras y nosotros con una escopeta (como lo que espera), nos invitó a su familia la Nochebuena fiesta! There was some wonderful home-brew, some sweet and nutty Turron and a whole host of seafood. Hubo algunos maravillosa casa de cerveza, algunos dulces y nuez Turron y una gran cantidad de mariscos.
The only reason I haven’t been back is that second trip where there wasn’t any water. La única razón por la que no han sido de nuevo que es segundo viaje donde no había agua. That said, it was a very, very unusual barometric situation for that time of year. Dicho esto, se trata de un muy, muy inusual situación barométrica para esa época del año. Maybe next winter… Tal vez el próximo invierno…
P.
January 16th, 2007 at 11:36 am 16 de enero de 2007, a las 11:36 am
Hi Pete, Hola Pete,
Thanks for the feedback. Gracias por los comentarios. I hadn’t realised you have been there, I would have called you for info otherwise. Me di cuenta de que no había que han estado allí, me han pedido que para obtener información de otra manera.
My biggest mistake before I left was thinking that Galicia and Portugal were the same paddling area. Mi error más grande antes de que me quedaba era pensar que Galicia y Portugal eran los mismos remando zona. As you point out, Galicia, in northernwestern Spain is quite a seperate region from Portugal, and while you could combine both missions in one trip, we found that there was more than enough white water in Portugal to keep us from heading north to Galicia. Tal y como señalas, Galicia, en España northernwestern es una región aparte de Portugal, y al mismo tiempo se puede combinar las dos misiones en un viaje, encontramos que no había más que suficiente de agua blanca en Portugal para mantenernos al norte de la partida para Galicia.
Yes, I agree that this has been a good winter for rain, but I think that rivers like the Paiva, Tua and Tamega are very likely to have water, as opposed to the the creeks, which could frequently be dry. Sí, estoy de acuerdo en que este ha sido un buen invierno para la lluvia, pero creo que al igual que los ríos Paiva, Tua y Tamega es muy probable que tenga agua, en contraposición a la los arroyos, que con frecuencia podría ser seco.
When you coming over to visit Rosie? Cuando usted viene a visitar Rosie?
Rob
January 27th, 2007 at 9:11 am 27 de Enero, 2007 a las 9:11 am
Thanks, Rob. Gracias, Rob. We’ve got a small team interested in going for Christmas & New Year 2007/2008. Tenemos un pequeño equipo interesado en ir para Navidad y Año Nuevo 2007/2008. We normally go to N Wales - this looks like a great alternative. Por lo general ir a Gales N - esto parece como una gran alternativa.
February 1st, 2007 at 11:53 am El 1 de febrero de 2007, a las 11:53 am
Hi Rob, We’ll be there either in Feb (10 days time) or, failing that, in March. Hi Rob, estaremos allí, ya sea en febrero (10 días) o, en su defecto, en marzo. We’re driving down from France. Estamos haciendo disminuir de Francia. Thanks for the notes. Gracias por las notas. Say hi to Rosie. Say Hi a Rosie.
February 12th, 2007 at 11:52 am Febrero 12, 2007 a las 11:52 am
There are a group of 9 of us travelling to porto in may, can you recommend any local contacts that hire out kayaks? Hay un grupo de 9 de los desplazamientos a Porto en mayo, se puede recomendar ninguna contactos locales que alquilar kayaks?
March 8th, 2007 at 10:01 pm Marzo 8, 2007 a las 10:01 pm
Hi Roisin, have a chat with Jorge Jorge at Pagayak. Hi Roisin, tener una charla con Jorge Jorge a Pagayak. Super cool guy Super cool guy
March 22nd, 2007 at 6:20 pm Sábado 22 de marzo de 2007, a las 6:20 pm
Hi there. Hola.
This is a video we made from upper Louredo, just a few miles up the part you made in this river. Se trata de un video que hicimos superior de Louredo, a unas pocas millas hasta la parte que ha hecho en este río.
March 22nd, 2007 at 6:21 pm Sábado 22 de marzo de 2007, a las 6:21 pm
http://www.youtube.com/watch?v=JTVlapWKNvY
March 27th, 2007 at 5:23 pm 27 de marzo de 2007, a las 5:23 pm
more from Louredo - Portugal más de Louredo - Portugal http://www.youtube.com/watch?v=JTVlapWKNvY
May 10th, 2007 at 3:24 am Mayo 10, 2007 a las 3:24 am
Very nice your discretion from our rivers in Portugal. Muy bonito su discreción de nuestros ríos en Portugal. Thank´s four your visit. Gracias a las cuatro de su visita.
Do you remember me? ¿Te acuerdas de mí? I was whit you in sex-up (Castro d´Aire). Yo estaba predictivo que en el sexo-up (Castro d'Aire). You can see a little movie with us. Se puede ver un poco de cine con nosotros. http://video.google.com/videoplay?docid=7870858406495027036
My blog is: Mi blog es: http://emanuel-best-of-life.blogspot.com/
Bye bye Bye bye