Portugal- Europe’s unknown whitewater Portugal-Europe inconnu en eau vive
I love Ryanair. J'aime Ryanair. The next time I hear someone giving out about the Irish low fares airline, I will remind them that Ryanair has opened up all of Europe as our back yard. La prochaine fois que j'entends quelqu'un de donner des informations sur les Irlandais compagnie aérienne à bas prix, je vais leur rappeler que Ryanair a ouvert la totalité de l'Europe dans notre arrière-cour. Based in Dublin, I often jump on a plane to Corsica, Slovenia, Italy or Norway and will frequently be ready to hit the river sooner that I would be at the far side of the country. Basée à Dublin, je saute souvent sur un plan de la Corse, la Slovénie, l'Italie ou la Norvège et sera souvent prête à frapper le fleuve plus tôt que je serais à l'autre bout du pays. So this New Year we arrived in Porto (flights from Dublin, London and Frankfurt), kayaks in tow, with mixed expectations of what we would find. Ainsi, cette nouvelle année nous sommes arrivés à Porto (les vols en provenance de Dublin, Londres et Francfort), les kayaks en remorque, avec des attentes de ce que nous pourrions trouver. 
I need not of worried. Je n'ai pas besoin de s'inquiéter. Portugal is one of the very best places to go boating in Europe. Le Portugal est l'un des meilleurs endroits à visiter la navigation de plaisance en Europe.
Not many people have been whitewater kayaking in Portugal. Peu de personnes ont été kayak en eau vive au Portugal. Over the past few years, stories began to circulate about a granite steep creeking paradise, but the impression I got was that the rivers were very fickle and rain dependent. Au cours des dernières années, les histoires ont commencé à circuler sur une forte granit creeking paradis, mais l'impression que j'ai obtenu, c'est que les cours d'eau ont été très inconstante et de la pluie à charge.
Well, just back from spending an awesome New Year mission in the hills around Porto, I can vouch that Portugal deserves to be ranked along with Corsica and Italy in terms of quality and variety of its whitewater. Eh bien, juste retour de passer un Nouvel An awesome mission dans les collines autour de Porto, je peux témoigner que le Portugal mérite d'être classé avec la Corse et l'Italie en termes de qualité et la variété de ses eaux vives.
Want to know a secret? Vous voulez en savoir un secret? You are more or less guaranteed quality whitewater all winter in Portugal. Vous êtes plus ou moins la garantie de qualité en eau vive tout l'hiver au Portugal. We arrived two weeks after rain, we ran most of the very steep low volume class 5 creeks as well as the larger volume class 3-5 runs which run solidly from October - April. Nous sommes arrivés deux semaines après la pluie, nous avons organisé plus de la très forte faible volume ruisseaux classe 5 ainsi que le plus grand volume de classe 3.5 qui fonctionne de courir solidement Octobre - Avril. 
BC, Norway, Italy? Colombie-Britannique, de la Norvège, l'Italie? No, Ferg O Mahoney scouts another big rapid on the Gargantuan de Paiva, Portugal. Non, FERG O Mahoney scouts une autre grande rapide sur la gargantuesque de Paiva, Portugal.
Rivers paddled: Les rivières en canot:
Castro - For class 5 steep creeking knuckleheads only. Castro - pour la classe 5 forte creeking knuckleheads seulement. Like the Teigdalen in Noway, or the Codi in Corsica, this is one of the world’s best steep creeks Comme dans la Teigdalen Noway, la Codi ou en Corse, il s'agit d'un des meilleurs du monde criques escarpées

Fergal O Mahoney catching his breath on the Castro. Fergal O Mahoney attraper son souffle sur la Castro. We ran the 35 footer behind him blind, by accident due to a momentary lapse in spatial awareness by a member of the group. Nous avons couru les 35 footer derrière lui aveugles, par accident dû à une Momentary Lapse dans la conscience spatiale par un membre du groupe. The locals call it Back Breaker. Les habitants l'appellent Retour Breaker. Don’t boof. Ne pas boof.

The drop in this photo is 120 feet (40 m) high. La baisse de cette photo est de 120 pieds (40 m) de hauteur.
Quality granite slides and drops with a multi pitch abseil portage in the middle. Qualité de granit et de diapositives sera en baisse avec une hauteur de plusieurs rappels portage dans le milieu. Be prepared for a long day. Soyez prêt pour une longue journée.

Pitch two of the abseil portage. Pitch deux rappels du portage. The locals sometimes jump 20 metres into the pool, but the day we were there the rocks were dangerously slippy due to rain. Les locaux parfois saut de 20 mètres dans la piscine, mais le jour où nous y étions les rochers ont été dangereusement slippy en raison de la pluie. 
Rob on the Castro Rob sur l'Castro

Heavy fog made scouting interesting Un épais brouillard fait intéressant de dépistage
Gargantuan de Paiva - Awesome class 4-5 river in a deep gorge. Gargantuesque de Paiva - Awesome rivière de classe 4-5 en une gorge profonde. A must do. A doit faire. 
Catherine Halpin on the Paiva Catherine Halpin sur le Paiva

Jim Kennedy on the Paiva Jim Kennedy sur la Paiva 

Rob on the Paiva Rob sur le Paiva
Tamega (Upper) - World class. Tamega (Haute) - classe mondiale. Quality, big volume class 4-5. Qualité, gros volume de classe 4-5. My favorite run in Portugal. Mon préféré courir au Portugal. 
Catherine Halpin on the Tamega Catherine Halpin sur la Tamega
Tua - 20 km of beautiful class 3-4. Tua - 20 km de belle classe 3-4. Reminded me of a minature version of the Zambezi, if such a thing can be imagined. M'a rappelé une version miniature du Zambèze, si une telle chose peut être imaginé. Hop on the train for a shuttle. Sautez dans le train pour une navette. Sadly due to be dammed in the near future. Malheureusement en raison d'un barrage dans un proche avenir.
Cavado - Steep, clean granite slides. Cavado - raide, granit propres diapositives. Paradise. 
Alto Vez - We ran the class 4 lower part with very low levels. Alto Vez - Nous avons couru la classe 4 partie inférieure avec des niveaux très bas. The upper is a class 5 mission with water in it. La partie supérieure est une mission de la classe 5 avec de l'eau dans celui-ci.
Louredo In higher water this river would be a blast, in lower water it felt nasty and full of syphons when we ran it. Louredo En plus l'eau cette rivière serait une explosion, à moins d'eau à son avis, méchante et pleine de siphons lorsque nous l'a fait.
Deva A tributary of the mighty Minho river near Melgaco , a sweet class 4 warm up run Deva Un affluent de la puissante rivière Minho près de Melgaco, un doux classe 4 réchauffer terme
Vouga A long enjoyable class 4 day. Vouga Une longue classe 4 agréable journée. 
A classic rapid on the Vouga Un classique rapide sur le Vouga
Some logistics: Certains logistique:
Fly with Ryanair to Porto (flights from Dublin, London and Frankfurt). Voler avec Ryanair à Porto (les vols en provenance de Dublin, Londres et Francfort).
Hire two cars. Location de deux wagons. There are three main paddling areas in Portugal, all about 1.5 hours from Porto: Il existe trois principaux domaines de pagaie au Portugal, tous d'environ 1,5 heures de Porto:
1) Melgaco (near the Minho, Moro, Alto Vez, Castro rivers) 1) Melgaco (près du Minho, Moro, Alto Vez, Castro cours d'eau)
2) Mondim (near to the Tamega, Louredo) 2) Mondim (près de la Tamega, Louredo)
3) Paiva river (several sections including the Gargantuan de Paiva and the unfortunately named ‘Sex Up’) 3) Paiva rivière (plusieurs sections dont la gargantuesque de Paiva, et malheureusement le nom de "Sex Up ')
Here is a tip for carrying boats on rental cars: bring two planks of wood in your paddle bag, bring four jubilee clips (available in any hardware) and voila- you have one bomber roofrack Voici une astuce pour le transport sur des bateaux de location de voitures: faire deux planches de bois dans votre sac de pagaie, mettre jubilé quatre clips (disponible dans n'importe quelle quincaillerie) et le tour est joué, vous avez un bombardier roofrack 
For more info check out http://www.pagayak.com/ run by local kayaker Jorge Jorge. Pour plus d'informations consultez http://www.pagayak.com/ local géré par kayakiste Jorge Jorge.
The local boaters were overwhelmingly friendly. Les plaisanciers ont été très largement convivial. We got the hook up in style wherever we went. Nous avons obtenu le brancher dans le modèle où nous sommes allés. We even got invited back to Jorge Rabisso’s grandmother’s house for some port- a first for me, I think. Nous avons même reçu des invités à Jorge Rabisso de la maison de grand-mère pour certains ports-une première pour moi, je pense. Without the local paddler’s knowledge we would have been lost (literally) on many occasions. Sans local pagayeur la connaissance, nous aurions été perdu (littéralement) en de nombreuses occasions. 
The rural villages have been devestated by emigration, and most of the young people have left. Les villages ruraux ont été devestated par l'émigration, et la plupart des jeunes ont quitté. The economic situation in rural Portugal reminded me of Ireland in the 1980’s- an entire generation forced to seek work abroad. La situation économique dans les régions rurales Portugal m'a rappelé de l'Irlande dans le 1980's-une génération entière contraints de chercher du travail à l'étranger. 

Jorge Rabisso, Ferg O Mahoney, Felip, Fred, Catherine Halpin and Jim Kennedy Jorge Rabisso, FERG O Mahoney, Felip, Fred, Catherine et Jim Halpin Kennedy
Overall, I couldn’t think of a better place for a winter boating mission than Portugal. Globalement, je ne pouvais pas penser à un meilleur endroit pour un hiver de navigation mission que le Portugal. Special thanks to Jorge Jorge, Jorge Rabico, Felip and all the local paddlers who made our time in Portugal so enjoyable. Merci spécial à Jorge Jorge, Jorge Rabico, Felip et tous les pagayeurs qui fait de notre temps au Portugal aussi agréable. Now all we need is some snow for our two week boarding mission in the Alps next month. Maintenant, tous nous avons besoin, c'est de la neige pour deux semaines notre mission d'embarquement dans les Alpes le mois prochain.
Yes, I love Ryanair. Oui, j'aime Ryanair.
Photos by Jim Kennedy and Rob Coffey Photos de Jim Kennedy et Rob Coffey











January 16th, 2007 at 10:11 am Janvier 16th, 2007 at 10:11 am
Hi Rob, Salut Rob,
Good to see you’re still exploring. Bon à voir que vous êtes encore à explorer. Just a few points from a couple of trips out to Galicia (just a bit further north) about five years ago. Il suffit de quelques points par rapport à un couple de sorties en Galice (juste un peu plus au nord) il ya environ cinq ans. While it’s very, very rare to find that rivers aren’t paddleable through low water, it does happen. Bien qu'il soit très, très rares à trouver que les cours d'eau ne sont pas paddleable par la marée basse, cela arrive. On our second trip, after a blocking low pressure had been sat over the area for over a month, there was nothing (except for the grade II playrun Minho) to paddle. Sur notre deuxième voyage, après un blocage de basse pression a été assis sur la région depuis plus d'un mois, il n'y avait rien (sauf pour le grade II playrun Minho) à pagayer. That said, the year before we had plenty of rain and found whitewater paradise… Cela dit, l'année précédente, nous avions beaucoup de pluie en eau vive et a trouvé le paradis…
Also, if you’re up north in the Melgaco area, you’re not far from the main boating areas of Galicia, with rivers like the Lerex, the Tamuxe, the Ulla (no, not that one) and the Tea. Aussi, si vous êtes dans le Nord dans le domaine Melgaco, vous n'êtes pas loin de la navigation de plaisance principaux domaines de la Galice, avec les cours d'eau comme le Lerex, le Tamuxe, l'Ulla (non, pas ça) et le thé. Some of these, again, are world class, and there’sa guidebook (in French and Spanish) by Andres Sio Gonzales that’s very useful. Certains d'entre eux, encore, sont de classe mondiale, et il ya un guide (en français et en espagnol) par Andres Gonzales Sio c'est très utile.
And finally, there’s no shortage of hospitality from the locals. Et enfin, il n'ya pas de pénurie de l'hospitalité de ses habitants. One night we were camping on a concrete pilgrimage stage (like a bandstand) next to the local policeman’s house. Une nuit de camping nous étions sur une étape concrète pèlerinage (comme un kiosque à musique) à côté du policier local la maison. Instead of storming out and blasting us with a shotgun (as you’d expect), he invited us in to his family’s Christmas Eve feast! Au lieu d'assaut et de dynamitage nous avec un fusil de chasse (comme vous le souhaitez), il nous a invités à sa famille la veille de Noël fête! There was some wonderful home-brew, some sweet and nutty Turron and a whole host of seafood. Il y avait de belles maison de brassage, certaines douces et Turron de noisette et une foule de produits de la pêche.
The only reason I haven’t been back is that second trip where there wasn’t any water. La seule raison pour laquelle je n'ai pas été est de retour cette deuxième voyage où il n'y avait pas d'eau. That said, it was a very, very unusual barometric situation for that time of year. Cela dit, il a été un très, très barométrique situation inhabituelle pour l'époque de l'année. Maybe next winter… Peut-être l'hiver prochain…
P.
January 16th, 2007 at 11:36 am Janvier 16th, 2007 at 11:36 am
Hi Pete, Salut Pete,
Thanks for the feedback. Merci pour les commentaires. I hadn’t realised you have been there, I would have called you for info otherwise. Je n'avais pas réalisé que vous avez été là, je vous appelle pour obtenir des informations autrement.
My biggest mistake before I left was thinking that Galicia and Portugal were the same paddling area. Ma plus grande erreur à gauche avant que je pensais que la Galice et le Portugal sont les mêmes pataugeoire. As you point out, Galicia, in northernwestern Spain is quite a seperate region from Portugal, and while you could combine both missions in one trip, we found that there was more than enough white water in Portugal to keep us from heading north to Galicia. Comme vous le soulignez, la Galice, en Espagne northernwestern est tout à fait une autre région du Portugal et, bien que vous pouvez combiner les deux missions dans un voyage, nous avons constaté qu'il n'y avait plus de suffisamment d'eau vive au Portugal à nous empêcher d'en direction du nord de la Galice.
Yes, I agree that this has been a good winter for rain, but I think that rivers like the Paiva, Tua and Tamega are very likely to have water, as opposed to the the creeks, which could frequently be dry. Oui, je suis d'accord que cela a été un bon hiver pour la pluie, mais je pense que les cours d'eau comme le Paiva, Tua Tamega et sont très susceptibles d'avoir de l'eau, par opposition à celui de l'ruisseaux, qui pourraient souvent être sèche.
When you coming over to visit Rosie? Lorsque vous venir pour visiter Rosie?
Rob
January 27th, 2007 at 9:11 am Janvier 27, 2007 at 9:11 am
Thanks, Rob. Merci, Rob. We’ve got a small team interested in going for Christmas & New Year 2007/2008. Nous avons une petite équipe intéressés à aller pour Noël & Nouvel An 2007/2008. We normally go to N Wales - this looks like a great alternative. Nous normalement aller à N Pays de Galles - Cela ressemble à une bonne alternative.
February 1st, 2007 at 11:53 am 1er février 2007 à 11:53 am
Hi Rob, We’ll be there either in Feb (10 days time) or, failing that, in March. Rob Salut, Nous allons être là, soit en février (10 jours) ou, à défaut, en Mars. We’re driving down from France. Nous sommes à une baisse de la France. Thanks for the notes. Merci pour les notes. Say hi to Rosie. Salut à dire Rosie.
February 12th, 2007 at 11:52 am Février 12, 2007 at 11:52 am
There are a group of 9 of us travelling to porto in may, can you recommend any local contacts that hire out kayaks? Il ya un groupe de 9 d'entre nous se rendent à Porto en mai, pouvez-vous recommander un des contacts locaux que louent des kayaks?
March 8th, 2007 at 10:01 pm Mars 8, 2007 at 10:01 pm
Hi Roisin, have a chat with Jorge Jorge at Pagayak. Salut Roisin, ont un chat avec Jorge Jorge à Pagayak. Super cool guy Super cool guy
March 22nd, 2007 at 6:20 pm Mars 22, 2007 at 6:20 pm
Hi there. Salut.
This is a video we made from upper Louredo, just a few miles up the part you made in this river. C'est une vidéo que nous avons pris de haut Louredo, à quelques kilomètres de la part que vous avez réalisé dans cette rivière.
March 22nd, 2007 at 6:21 pm Mars 22, 2007 at 6:21 pm
http://www.youtube.com/watch?v=JTVlapWKNvY
March 27th, 2007 at 5:23 pm Mars 27, 2007 at 5:23 pm
more from Louredo - Portugal plus de Louredo - Portugal http://www.youtube.com/watch?v=JTVlapWKNvY
May 10th, 2007 at 3:24 am Mai 10th, 2007 at 3:24 am
Very nice your discretion from our rivers in Portugal. Très belle votre discrétion de nos cours d'eau au Portugal. Thank´s four your visit. Merci de votre visite quatre.
Do you remember me? Te souviens-tu de moi? I was whit you in sex-up (Castro d´Aire). J'ai été whit vous dans le commerce du sexe-up (Castro d'Aire). You can see a little movie with us. Vous pouvez voir un petit film avec nous. http://video.google.com/videoplay?docid=7870858406495027036
My blog is: Mon blog est: http://emanuel-best-of-life.blogspot.com/
Bye bye Bye bye