Archive for January, 2007 Archivio per il mese di gennaio, 2007

Walking out of the Tsarap Chu A piedi fuori dalla Tsarap Chu

Saturday, January 27th, 2007 Sabato, 27 gennaio 2007

Posted by Inviato da Sam Hughes- Across the Himalaya with a Kayak Sam Hughes-In tutta l'Himalaya con un kayak


066.315 + Zanakar + kopi.jpg

Matt Tidy, Babu Sunuwar and Shalabh in the Zanskar Gorge. Matt Tidy, Babu Sunuwar e Shalabh in Zanskar Gorge.

The Tsarap Chu and Zanskar rivers flow through the remote, relatively untouched heart of Ladakh, and offer an impressive 5 to 8 day wilderness kayak experience through breath taking scenery, and gives a unique access to a fascinating ancient culture. La Tsarap Chu e Zanskar fiumi flusso attraverso il telecomando, relativamente intatto cuore del Ladakh, e offrono un impressionante da 5 a 8 giorni deserto kayak esperienza attraverso paesaggi mozzafiato e un unico accesso ad un affascinante cultura antica.
Through the winter months these rivers form the major trade routes for the region when the turbulent waters freeze, and they form a natural highway through the otherwise impenetrable mountains. Attraverso i mesi invernali questi fiumi forma principali vie commerciali per la regione quando il turbolento acque congelare, e che forma un naturale attraverso l'autostrada altrimenti impenetrabile montagne. Due to this, a large number of villages, towns and ancient fortresses and monasteries are still able to flourish, in much the same way they have done for centuries. A causa di questo, un gran numero di villaggi, città e antiche fortezze e monasteri sono ancora in grado di prosperare, più o meno nello stesso modo in cui essi hanno fatto per secoli.

The trip starts with a 2 day drive to the high altitude put in point at Sarchu, before passing 180km on the Tsarap Chu to join the Zanskar river at Padum. Il viaggio inizia con una 2 giorni per le unità ad alta quota di cui al punto messo a Sarchu, prima di passare a 180 km il Tsarap Chu ad unirsi al fiume Zanskar a Padum. From hear the Zanskar flows 120km through one of the most impressive gorges in the world, before it finally joins with the Indus just west of Leh. Da ascoltare la Zanskar flussi di 120 km attraverso uno dei più impressionanti gole del mondo, prima che finalmente si unisce con l'Indo poco a ovest di Leh.
065.732 + + Zanskar kopi.jpg

Fresh water pours from a natural spring high up a cliff wall, Zanskar River. Versa acqua fresca da una primavera naturale in alto di una rupe muro, Zanskar Fiume.

066.202 bambini + + + a Purne + T + kopi.jpg

Children in Purne village, Tsarap Chu River. Purne bambini nel villaggio, Tsarap Chu Fiume.

066.334 + + Monestry al di fuori + + Le kopi.jpg

Monestary outside Leh Monastero al di fuori Leh

In August last year, while on our first attempt of the Tsarap Chu river, myself (Sam Hughes UK), Ali Donald (Ire), Dave Carroll (Ire), Rosie Cripps (Scot) and Rob Coffey (Ire) were hit by the biggest flood in the region for 30 years. Nel mese di agosto dello scorso anno, mentre sul nostro primo tentativo di Tsarap il fiume Chu, me (Sam Hughes Regno Unito), Ali Donald (IRE), Dave Carroll (IRE), Rosie Cripps (scozzese) e Rob Coffey (IRE) sono stati colpiti dal più grande alluvione nella regione per 30 anni.

We came to the conclusion that with the knowledge we had at hand, it was best to abandon our equipment in a cave, and with the bare essentials make the 3 day trek, over several passes higher than 4600m (15 000ft), back to the road. Siamo giunti alla conclusione che, con la conoscenza che avevamo a portata di mano, è stato migliore di abbandonare le nostre apparecchiature in una grotta, e con il stretto necessario fare i 3 giorni Trek, su più passa superiori a 4600m (15 000ft), il ritorno a strada. Through a harsh mountain landscape, at high altitude, and with no trails to follow, this turned out to be a more challenging adventure than we could have expected. Attraverso un aspro paesaggio montano, ad alta quota, e senza sentieri da seguire, questo si è rivelato essere una più impegnativa avventura più ci saremmo aspettati.
065.506 + Tsarap + kopi.jpg

Dave Carroll navigates his way through the turbulent flood waters. Dave Carroll naviga il suo modo attraverso il turbolento acque di inondazione.

065.231 + + prima stretta Tsarap + + kopi.jpg

The team inspect one of the narrows, where the swollen Il team di ispezionare uno dei restringe, in cui il gonfiore
river is compressed through a 3 meter gap. fiume è compresso attraverso un metro divario 3.

065.508 Team + + + discussione kopi.jpg

After an exhausting day of portaging loaded boats, the team stop to discuss the options. Dopo una giornata di portaging caricato barche, il team di stop per discutere le opzioni.

065.328 + ritiro + a + + + grotta kopi.jpg

Rosie, Rob and Dave pack what they can carry, and stash the rest in boats at the back of a cave. Rosie, Rob e Dave pack di quello che possono portare, stash e il resto in barche sul retro di una grotta.

065.331 + + + great walkout + kopi.jpg

Rob Coffey and Rosie Cripps carrying what they can. Rob Coffey e Rosie Cripps che trasportano quello che possono.

065304 DC + + a + satok + kopi.jpg

Dave Carroll takes a break to absorb the scenery, on the 1000m climb from Satok village to cross a 4800m pass. Dave Carroll prende una pausa di assorbire il paesaggio, sulla salita 1000m da Satok villaggio di attraversare una 4800m passare.

065.330 + + sanguinosa pikeis + kopi.jpg

Ali Donald contemplates what is safer. Ali Donald contempla ciò che è sicuro. Cross the La croce
bridge, or get back in the boat? ponte, o di tornare in barca?

065.411 + Sarchu + kopi-1.jpg

Ali Donald and Rob Coffey discuss the possibility of having our equipment retrieved with a local monk. Ali Donald e Rob Coffey discutere la possibilità di avere le nostre attrezzature recuperati con un monaco locale.
065.414 + Sarchu.jpg

One of the local monks that covered the distance it had taken us 3 days Uno dei monaci locali che hanno coperto la distanza che ci aveva preso 3 giorni
to do, 4 time in 5 days to retrieve our equipment. a che fare, 4 tempo in 5 giorni di tempo per recuperare le nostre attrezzature. Respect! Rispetto!

065.422 + kopi.jpg

Sarchu, the tented village at the put in for the Tsarap, where we waited for our boats. Sarchu, il villaggio tende a mettere in per il Tsarap, dove abbiamo aspettato per le nostre barche.

6 days later we got our boats back, and proceeded to re-pack our equipment into them and get back onto the river, which by this time had dropped in level considerably. 6 giorni più tardi abbiamo avuto le nostre barche indietro, e ha proceduto alla ri-pack nostre attrezzature in essi e tornare sul fiume, che da questo momento erano scese a livello notevolmente. This was much to the amusement of the five monks who had just spend 4 days retrieving our kit after our first failed attempt! Questo è stato molto per il divertimento dei cinque monaci che avevano appena trascorrere 4 giorni nostri kit di recupero dopo il nostro primo tentativo fallito!

065.220 + mettere + in + tsarap + kopi.jpg
Ali Donald makes his way back to the put in. Ali Donald rende il suo viaggio di ritorno a mettere i pollici

066.025 + kopi.jpg

Matt Tidy makes his way through the first narrows, Tsarap Chu. Tidy rende opaca la sua strada attraverso la prima restringe, Tsarap Chu.

066.035 + cena + kopi.jpg

Babu and Shalabh prepare dinner over the camp fire, Tsarap Chu. Babu Shalabh e preparare la cena nel campo di fuoco, Tsarap Chu.

066.103 + albero sacro + + + campo kopi1.jpg

Roll out of bed and into your boat! Rotolo dal letto e nel vostro barca!

Phuktal + 065.526 + + Gompa kopi.jpg

Phuktal Gompa seems to grow out of the jagged cliff face. Phuktal Gompa sembra crescere fuori dalla rupe frastagliata di fronte.

Posted by Inviato da Sam Hughes- Across the Himalaya with a kayak Sam Hughes-In tutta l'Himalaya con un kayak Keep up to date with Sam’s recent travels as he recounts his epic Lhasa- Chengdu expedition over the next few weeks. Tenere aggiornati con Sam's recenti viaggi come egli racconta la sua epopea Lhasa-Chengdu spedizione nelle prossime settimane.

Portugal- Europe’s unknown whitewater Portogallo-Europa sconosciuto bianche

Monday, January 15th, 2007 Lunedi, 15 gennaio 2007

I love Ryanair. Amo Ryanair. The next time I hear someone giving out about the Irish low fares airline, I will remind them that Ryanair has opened up all of Europe as our back yard. La prossima volta che sento qualcuno dare la definizione irlandese compagnia aerea a basso costo, vorrei ricordare loro che Ryanair ha aperto tutta l'Europa come il nostro cortile. Based in Dublin, I often jump on a plane to Corsica, Slovenia, Italy or Norway and will frequently be ready to hit the river sooner that I would be at the far side of the country. Con sede a Dublino, ho spesso saltare su un aereo della Corsica, della Slovenia, l'Italia e la Norvegia e spesso essere pronti a colpire il fiume prima che mi sarebbe di gran lunga la parte del paese. So this New Year we arrived in Porto (flights from Dublin, London and Frankfurt), kayaks in tow, with mixed expectations of what we would find. Così questo nuovo anno siamo arrivati a Porto (voli da Dublino, Londra e Francoforte), kayak nel tirare, mescolati con le aspettative di quello che avrebbero trovato.
castra.jpg
I need not of worried. Ho bisogno di non preoccupato. Portugal is one of the very best places to go boating in Europe. Il Portogallo è uno dei migliori luoghi da visitare in barca in Europa.
(more…) (continua…)