Walking out of the Tsarap Chu 추 tsarap 밖으로 산책
Saturday, January 27th, 2007 2007년 1월 27일 (토)Posted by 작성자 : Sam Hughes- Across the Himalaya with a Kayak 샘 휴즈 - 건너 히말라야로 윈드 서핑

Matt Tidy, Babu Sunuwar and Shalabh in the Zanskar Gorge. 매트 깔끔한, 간디 sunuwar 및 zanskar 계곡에서 shalabh합니다.
The Tsarap Chu and Zanskar rivers flow through the remote, relatively untouched heart of Ladakh, and offer an impressive 5 to 8 day wilderness kayak experience through breath taking scenery, and gives a unique access to a fascinating ancient culture. 하천 유량을 통해 zanskar the tsarap 추와 원격 ladakh 상대적으로 훼손되지 않은 중심부와 카약 제공하는 인상적인 경험을 통해 자연 호흡 5~8일 taking 풍경, 그리고 매혹적인 액세스를 제공 고대의 독특한 문화를합니다.
Through the winter months these rivers form the major trade routes for the region when the turbulent waters freeze, and they form a natural highway through the otherwise impenetrable mountains. 겨울이 하천을 통해 양식을 때이 지역의 주요 무역 루트를 동결 격동 해역, 그리고 그들이 양식을 뚫고 들어갈 수없는 자연적인 고속도로를 통해 다른 산들합니다. Due to this, a large number of villages, towns and ancient fortresses and monasteries are still able to flourish, in much the same way they have done for centuries. 이 때문에, 많은 수의 마을, 마을과 고대의 요새와 수도원은 여전히 호조를 띠고 수, 수 세기 동안 그들의 행한 많은 똑같은 방식으로합니다.
The trip starts with a 2 day drive to the high altitude put in point at Sarchu, before passing 180km on the Tsarap Chu to join the Zanskar river at Padum. 드라이브로의 여행을 시작으로 2 일 시점의 높은 고도를 넣어 sarchu, 180km를 통과하기 전에 zanskar 강 padum에 참여를 추 tsarap합니다. From hear the Zanskar flows 120km through one of the most impressive gorges in the world, before it finally joins with the Indus just west of Leh. zanskar 흐르는 소리가 120km에서 대부분의 인상적인 협곡 중 하나를 통해 세계에서 인더스에 조인하기 전에 마지막으로 서쪽에있는 단지 착용합니다. 
Fresh water pours from a natural spring high up a cliff wall, Zanskar River. 천연 온천 담수 높이 절벽에서 보여주는 벽, zanskar 강.

Children in Purne village, Tsarap Chu River. 아이 purne 마을 tsarap 추 강.

Monestary outside Leh 수도원 외부 착용
In August last year, while on our first attempt of the Tsarap Chu river, myself (Sam Hughes UK), Ali Donald (Ire), Dave Carroll (Ire), Rosie Cripps (Scot) and Rob Coffey (Ire) were hit by the biggest flood in the region for 30 years. 8 월에는 작년에, 우리가 처음으로 시도하는 동안에이 tsarap 추 강, 나 자신 (샘 휴즈 영국), 알리 도널드 (분노), 데이브 캐롤 (분노), 로지 cripps (스코틀랜드)와 롭 커피 (분노)가 기습을 30 년 동안이 지역에서 최대의 홍수합니다.
We came to the conclusion that with the knowledge we had at hand, it was best to abandon our equipment in a cave, and with the bare essentials make the 3 day trek, over several passes higher than 4600m (15 000ft), back to the road. 우리가 이곳에 온의 지식 우리는 당신과 함께 결론을 눈 앞에 닥쳤다, 그건 우리의 장비에있는 동굴에 최선을 포기하고 3 일간 반드시 필요한 필수 요소를 맨발 트레킹, 오버 패스 이상의 여러 사천육백m (15 000피트), 위로 도로합니다. Through a harsh mountain landscape, at high altitude, and with no trails to follow, this turned out to be a more challenging adventure than we could have expected. 산 풍경을 통해 혹독한에서 높은 고도, 그리고이없는 도로를 따라,이 밝혀을 잡을 수 있었을 예상보다 더 많은 도전적인 모험합니다. 
Dave Carroll navigates his way through the turbulent flood waters. 데이브 캐롤 격동 홍수를 통해 자기 방식을 탐색합니다.

The team inspect one of the narrows, where the swollen 검사의 팀 중 하나를 압축, 어디에 부어 있
river is compressed through a 3 meter gap. 3m 간격을 통해 강의를 압축합니다.

After an exhausting day of portaging loaded boats, the team stop to discuss the options. 소모적인 일 후에 읽어 portaging 배, 팀 중지하는 옵션을 논의합니다.

Rosie, Rob and Dave pack what they can carry, and stash the rest in boats at the back of a cave. 로지, 약탈과 데이브 팩 무엇을 할 수 운반, 그리고 나머지는 보트를 숨긴 뒷면에있는 동굴.
![[+] 큰 + 파업 + 065,331 + kopi.jpg](http://liveoncemedia.com/hp_wordpress/wp-content/uploads/2007/01/065331+the+great+walkout+kopi.jpg)
Rob Coffey and Rosie Cripps carrying what they can. 커피와 로지는 무엇을 할 수 cripps 롭 운반합니다.

Dave Carroll takes a break to absorb the scenery, on the 1000m climb from Satok village to cross a 4800m pass. 데이브 캐럴을 흡수하는 휴식 시간은 경치, 1000 등반에서 satok에 4,800미터의 맞은편에 마을을 통과합니다.

Ali Donald contemplates what is safer. 알리 도널드 contemplates 어떤 것이보다 안전합니다. Cross the 건너
bridge, or get back in the boat? 교량, 또는 보트 안으로 들어가?

Ali Donald and Rob Coffey discuss the possibility of having our equipment retrieved with a local monk. 도널드와 롭 커피와 논의 가능성을 알리 데 우리의 장비 '를 현지 스님합니다. 
One of the local monks that covered the distance it had taken us 3 days 현지 승려 중 하나를 우리가 덮어 3 일간의 거리는 그것을 빼앗았고
to do, 4 time in 5 days to retrieve our equipment. 이렇게, 4 시간에 5 일 이내에 우리의 장비를 검색합니다. Respect! 존경!

Sarchu, the tented village at the put in for the Tsarap, where we waited for our boats. sarchu, 마을에서 천막을 넣어 tsarap 곳, 우리가 우리의 배를 기다렸다.
6 days later we got our boats back, and proceeded to re-pack our equipment into them and get back onto the river, which by this time had dropped in level considerably. 6 일 후 우리가 우리의 배 위로, 그리고 진행을 다시 - 팩 우리의 장비를 그들과 다시 주로로 강, 어느 수준이 시간이 상당히 떨어졌다. This was much to the amusement of the five monks who had just spend 4 days retrieving our kit after our first failed attempt! 이것은 5 개 정도의 테마를 보내고 4 일 승려 검색하는 사람의 키트가 막 우리가 처음으로 실패 후!

Ali Donald makes his way back to the put in. 도널드을 자기 방식으로 알리 정박해라

Matt Tidy makes his way through the first narrows, Tsarap Chu. 첫 번째 압축을 통해 자기 방식을 깔끔한 매트, tsarap 추합니다.

Babu and Shalabh prepare dinner over the camp fire, Tsarap Chu. 간디와 저녁 식사 준비 shalabh 캠프 화재, tsarap 추합니다.

Roll out of bed and into your boat! 롤 아웃의 침대와를 귀하의 보트!

Phuktal Gompa seems to grow out of the jagged cliff face. 숫돌 phuktal 절벽 밖으로 성장을 gompa 얼굴을 보인다.
Posted by 작성자 : Sam Hughes- Across the Himalaya with a kayak 샘 휴즈 - 건너 히말라야로 윈드 서핑 Keep up to date with Sam’s recent travels as he recounts his epic Lhasa- Chengdu expedition over the next few weeks. 최근의 여행을 최신으로 유지로 샘의 그는 그의 서사시 재계 향후 몇 주 동안 라싸 - 청두 탐구합니다.











