Meillte Madness Meillte Madness

July 11th, 2008 Juillet 11, 2008


The Meillte is one of my favourite rivers in Britain, in character very similar to the Clare Glens in Limerick but with bigger drops. Le Meillte est un de mes cours d'eau en Grande-Bretagne, un caractère très semblable à Clare Glens à Limerick, mais avec plus grand sera en baisse. Last week on a visit to south Wales, Rosie and I had a great run on it in high water. La semaine dernière, lors d'une visite au sud du Pays de Galles, Rosie et j'ai eu un grand tourner sur elle en hautes eaux. But our definition of ‘high’ water keeps getting higher and higher-for later in the week Rosie went back with Paul Cheesy Robertson to find some pretty monsterous water. Mais notre définition de «élevée» contre l'occupation en eau de plus en plus haut pour plus tard dans la semaine Rosie est retourné avec Paul Cheesy Robertson, à trouver un joli monsterous eau.


Images couresty of Paul Robertson and the Images couresty de Paul Robertson et le Palm Team Palm équipe

France, Italy, Slovenia, Morocco..and Wales France, Italie, Slovénie, Maroc .. et au Pays de Galles

July 3rd, 2008 3e Juillet, 2008

robitaly.jpg
Rob on the Sorba slides, Italy Photo: Alex Stanley Rob Sorba sur les diapositives, Italie Photo: Alex Stanley

The past few months have flown by in a blur of awesome whitewater. Ces derniers mois, ont pris l'avion par un flou dans de superbes vive. April began with a stunning descent of the remote Ahensal river through the wildest parts of the Atlas mountains with Deb Pinniger, Nic Wimsett and the Shackleton Outdoor Program, and then a few days wave sailing in perfect conditions on the coast at Essouira. Avril a commencé par une superbe descente de la télécommande Ahensal rivière sauvage à travers les régions de l'Atlas avec Deb Pinniger, Nic Wimsett Shackleton et le programme de plein air, puis quelques jours une vague qui naviguent dans des conditions parfaites sur la côte à Essouira. une des nombreuses plage users.jpg

May followed with high water, 100+ cumec conditions on the Soca river in Slovenia, one of Europe’s finest, as well as some late season, blue bird snowboarding. Mai suivi avec la marée haute, 100 + cumec conditions sur la rivière Soca en Slovénie, l'un des meilleurs de l'Europe, ainsi que certains de fin de saison, planche à neige oiseau bleu.

Then came a quick weekend to surf the world famous Bitches wave in South Wales with Rosie, Deb, Olaf, Jens and the Adidas Proteam. Puis, ce fut un week-end rapide pour surfer sur le monde célèbre Bitches vague de-Galles du Sud avec Rosie, Deb, Olaf, Jens et l'affaire Adidas ProTeam.
bitches.jpg
Rob surfing the Bitches Photo: Jens Klatt Rob surfer sur le Bitches Photo: Jens Klatt

Then off to the Alps again, for some incredible late season paddling in Italy, and a superb month of high water kayaking and mountain biking in the French Alps. Direction à nouveau les Alpes, pour une incroyable fin de saison de pagaie en Italie, et un superbe mois de hautes eaux de kayak et de vélo de montagne dans les Alpes françaises.

DSCF4060.JPG
Colin Wong on the Fournel Colin Wong sur la Fournel

IMGP3893.JPG
Colin Wong on the Guardian Angel Gorge Colin Wong sur l'ange gardien gorge

An incredible few months of quality whitewater and fun times on the river. Une incroyable quelques mois de la qualité en eau vive et amusante fois sur la rivière. The next few weeks will be spent on the Mediterranean coast continuing my ongoing mission to learn how to wave sail, followed by a few weeks in Norway in August. Les prochaines semaines seront dépensés sur la côte méditerranéenne continue ma mission en cours pour savoir comment naviguer à la vague, suivi de quelques semaines en Norvège en août.

Last Descent of the Marsyandi and other stories Dernière descente de la Marsyandi et autres histoires

April 14th, 2008 14e avril, 2008

I’m just back from a whirlwind tour of Nepal in which we paddled many of the classic Himalayan runs and possibly one of the last descents of the Marsyandi river. Je suis juste de rentrer d'une visite éclair du Népal dans lequel nous pagayé beaucoup de classique et de l'Himalaya va peut-être une des dernières descentes de la rivière Marsyandi.
porter.jpg

After leaving Kathmandu we started off on the Upper Bhote Kosi as a warm up before heading to do one of the last complete descents of the legendary Marsyandi river, two days of perfect Himalayan whitewater. Après avoir quitté Katmandou nous avons commencé sur la Haute Bhote Kosi comme un échauffement avant de faire une de la dernière descente complète de la légendaire rivière Marsyandi, deux jours de l'Himalaya parfait en eau vive.
marsyandi.jpg

The dam looks to be almost 100% complete, and so the middle section will probably be gone within the year. Le barrage semble être près de 100%, et la partie centrale sera probablement passé dans l'année. A terrible shame.We spent a day in Paudi hanging out with a local farmer’s family which was a pretty cool experience. Une terrible shame.We passé une journée à Paudi à sortir avec un agriculteur local de la famille qui a été une expérience plutôt cool.

hotel.jpgfamily.jpg

After heading to Pokhara we met our buddy Babu and paddled the Seti. Après avoir dirigé à Pokhara, nous avons rencontré notre ami Babu et pagayé la Seti. Babu has been paragliding less than a year, and is just back from a ten day solo paragliding mission around the Khumbu glacier ie Everest, which is probably akin to soloing the class 5 Murchison Falls section of the White Nile with less than a years kayaking experience. Babu a été parapente moins d'un an, et est juste un retour de dix jours parapente solo mission autour du glacier Khumbu c'est-à-dire l'Everest, qui est probablement mon soliste à la classe 5 Murchison Falls section du Nil Blanc avec moins de un an d'expérience en kayak . He wanted us to go paragliding with him. Il voulait que nous parapente à aller avec lui. We declined. Nous diminué.

babu.jpg

We then took a 24 hour bus ride to the wild west of Nepal and the incredible Karnali river, one of the worlds most spectacular and beautiful. Nous avons ensuite pris un 24 heures d'autocar dans la nature ouest du Népal et l'incroyable rivière Karnali, l'un des mondes les plus spectaculaires et belle.

camp.jpg
Rosie and I spent four amazing days on the Karnali, far from civilisation with leopards, eagles and monkeys abundant. Rosie et j'ai passé quatre étonnant jours sur la Karnali, loin de la civilisation avec des léopards, les aigles et les singes abondante.

karnali3.jpg
karnali.jpg
karnali2.jpg

We also paddled some awesome whitewater given that we were just two people in heavy boats a long way from the nearest road. Nous avons également quelques superbes en canot en eau vive, étant donné que nous étions juste deux personnes dans un lourd bateaux loin de la route la plus proche. At the end of the trip, we paddled into Bardia National Park which is famous for, among other things, its tigers. À la fin du voyage, nous en canot dans le parc national Bardia qui est célèbre pour, entre autres choses, ses tigres. I stayed very close to the middle of the river. Je suis resté très proche du milieu de la rivière. Rosie, whose grandfather was a tiger hunter, seemed much less concerned. Rosie, dont le grand-père était un chasseur de tigres, semblent beaucoup moins concernés. Nevertheless, I was relieved when we reached the Tigertops tented camp where we spent the next day on elephant safari. Néanmoins, j'ai été soulagé lorsque nous avons atteint le camp de tentes Tigertops où nous avons passé le lendemain sur l'éléphant safari.

elepants2.jpg

After an epic journey back to Pokhara, we met Siberian boater Après un voyage épique à Pokhara, nous avons rencontré de Sibérie plaisancier Vasiili Porsev Vasiili Porsev and hiked up to the Madi Khola, which we completed in less than three hours from high up due to a very real fear of missing our flight home. et augmenté jusqu'à la Madi Khola, dont nous avons terminé en moins de trois heures de haut en raison d'une très réelle peur de manquer notre vol de retour.

boats.jpg

Vasiili is a strong boater who has been pushing hard on the rivers of Siberia, and invited us to come visit. Vasiili est une forte plaisancier qui a été difficile de pousser sur les rivières de Sibérie, et a invité à venir nous visiter. Hopefully we can take him up on that offer in the future. Il faut espérer que nous pouvons prendre jusqu'à lui sur cette offre dans l'avenir. I slept soundly on the roof of a nightbus back to Kathmandu by strapping myself onto the roof rack, and we just made our flight back to London. J'ai bien dormi sur le toit d'un nightbus retour à Katmandou par des sangles moi-même sur la galerie de toit, et l'on vient de faire notre vol de retour à Londres. Arriving home I met some friends in Dublin, turned the big 30, and jumped on a flight to Marrakech for a mission in the Atlas mountains. Arrivée la maison, j'ai rencontré des amis à Dublin, a transformé le grand 30, et a sauté sur un vol à destination de Marrakech pour une mission dans l'Atlas.

Photos by Rosie Cripps and Rob Coffey Photos de Rosie Cripps et Rob Coffey

Team Palm Promo preview Palm équipe promo preview

March 3rd, 2008 3e Mars, 2008

Here is a quick low res preview of the Team Palm promo as commissioned by Palm. Voici un rapide aperçu basse résolution de l'Équipe Palm promo comme commandé par Palm. The profiled Team Palm paddlers are Dave Carroll, Matt Tidy, Simon Hirter, Rosie Cripps, Ed Cornfield and Andrew Holcombe. Le profil d'équipe sont les pagayeurs Palm Dave Carroll, Matt Tidy, Simon Hirter, Rosie Cripps, Ed Cornfield et Andrew Holcombe. The full version will be available from the La version complète sera disponible à partir du Palm Equipment site Palm Équipement site shortly. peu de temps.

Team Palm Promo film preview Palm équipe Promo film de prévisualisation

Add to My Profile Ajouter à mon profil | More Videos Autres vidéos

Team Palm 2008 Promotional Film Palm équipe de promotion du film de 2008

November 27th, 2007 Novembre 27th, 2007

Over the past year, Liveoncemedia has been commissioned by Palm Equipment International to produce a promotional film of their pro team in action. Au cours de la dernière année, Liveoncemedia a été commandé par Palm Equipment International de produire un film promotionnel en faveur de leur équipe en action. Featuring world class paddlers like Andrew Holcombe, Dave Carroll, Ed Cornfield, Matt Tidy, Rosie Cripps and Simon Hirter and filmed in Italy, Norway, France and India in conjuction with Simon Westgarth of Gene 17, we hoped to capture each kayaker’s unique style and motivation, while focusing on the quality and ethos of the Palm brand. Avec les pagayeurs de classe mondiale comme Andrew Holcombe, Dave Carroll, Ed Cornfield, Matt Tidy, Rosie et Simon Cripps Hirter et filmé en Italie, en Norvège, en France et en Inde en collaboration avec Simon Westgarth de Gene 17, nous espérions pour capturer chaque kayakiste unique le style et la motivation, tout en se concentrant sur la qualité et l'esprit de la marque Palm.

Some photos of the Palm Pro Team in action shot by Deb Pinniger and Sam Hughes: Quelques photos du Palm Pro Team en action abattu par Deb Pinniger et Sam Hughes:

geardvd.jpg

Green Race winner Andrew Holcombe, Dave Carroll and Paul Cheesy Robertson prepare for some steepness on the Upper Onde Green Race vainqueur Andrew Holcombe, Dave et Paul Carroll Cheesy Robertson préparer pour certains pente sur la Haute-Onde matt.jpg Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »

Andy Jackson Memorial weekend September 2007 Andy Jackson Memorial week-end Septembre 2007

October 8th, 2007 Octobre 8, 2007

A few weekends ago we hit the Scottish highlands to attend the West West weekend in memory of the great Andy Jackson. Un week-end il ya peu nous avons atteint les Highlands écossais à assister à l'Ouest Ouest le week-end à la mémoire de la grande Andy Jackson. Two awesome days creeking were had, Saturday on the amazing Morriston river, and Sunday on the Etive at a nice medium flow. Deux jours awesome creeking a été, samedi, l'étonnant MORRISTON rivière, et le dimanche sur la Etive à un débit moyen agréable.

It was great to hook up with many old friends and get some world class boating in at the same time. C'était formidable de crochet avec de vieux amis et d'obtenir certains de classe mondiale dans la navigation de plaisance en même temps.

rob1.jpg Rob on the Etive Rob sur le Etive
thom.jpg Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »

September in Ireland Septembre en Irlande

September 20th, 2007 Septembre 20th, 2007

September and October are my favourite months in Ireland, when the first of the big swells start brewing mid Atlantic and the surf starts to fire. Septembre et Octobre sont mes préférés mois en Irlande, lorsque la première des grandes houles commencer le brassage de la mi Atlantique et le surf commence à feu.

Ten days ago, I decided to leave Dublin on a last minute decision to head west for the weekend, hoping to catch some waves. Il ya dix jours, j'ai décidé de quitter Dublin sur une décision de dernière minute à la tête de l'ouest pendant le week-end, dans l'espoir d'attraper quelques vagues.
I ended up in the coastal village of Kilkee with Louis Smith and Triona Price and caught the last acts of the Cois Farriage Music festival. Je me suis retrouvé dans le village côtier de Kilkee avec Louis Smith et Triona Prix et a pris la dernière actes de la Cois Farriage Festival de musique.
As there was no surf on Saturday, we spent the day scuba diving with a school of up to forty dolphins. Comme il n'y avait pas de surfer le samedi, nous avons passé la journée de plongée sous-marine avec une école d'un maximum de quarante dauphins. Deep underwater, surrounded by these magnificent animals almost so close you could almost touch them, was a special experience. Deep sous l'eau, entouré de ces magnifiques animaux près de si près vous pourriez presque les toucher, est une expérience particulière.

IMG_1087_sa.jpgIMG_1027_sa.jpg Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »

Europe and Norway Europe et de la Norvège

August 8th, 2007 Août 8th, 2007

The past few months have followed the familiar pattern: Teva Race in Italy in May, cruising in the french alps in June, then stepping it up in Norway in July. Ces derniers mois, ont suivi l'ordre habituel: Teva course en Italie en Mai, croisière dans les Alpes françaises en Juin, puis le renforcement il en Norvège en Juillet.

_MG_2927_1.jpg Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »

We stand by as one by one we are losing all the great rivers Nous sommes comme un par un par nous perdons tous les grands fleuves

May 17th, 2007 Mai 17th, 2007

Anyone with a passing interest in saving our environment for future generations should watch this incredible film about how private power is raping the natural resources of British Columbia. Toute personne ayant un intérêt en passant la sauvegarde de notre environnement pour les générations futures devraient regarder ce film incroyable sur la façon dont est privé le pouvoir de violer les ressources naturelles de la Colombie-Britannique.

Bryan Smith’s 49 Megawatts Bryan Smith de 49 mégawatts

The Coruh, Zanskar, Arandal Pradesh, White Nile, Baktiari……all will be gone as we know them in ten years. Le Coruh, Zanskar, Arandal Pradesh, du Nil Blanc, Baktiari…… tout sera passé comme nous les connaissons depuis dix ans.

Thoroughly depressing that through short sightedness and greed we will be the last generation to enjoy many of the world’s last untouched places. Complètement déprimant que par le biais de courts clairvoyance et la cupidité nous sera la dernière génération à profiter de beaucoup de monde le dernier des lieux intacts. It makes me so mad. Il me fait tellement folle.

Morocco and Slovenia Maroc et la Slovénie

May 8th, 2007 Mai 8, 2007

The past five weeks have been pretty hectic. Au cours des cinq dernières semaines ont été assez mouvementée. At the start of April Rosie and I visited Morocco to spend five days on the stunning Ahensal river in the Atlas Mountains working for kiwi rafting company Au début d'avril Rosie et moi avons visité le Maroc à passer cinq jours sur la magnifique rivière Ahensal dans les montagnes de l'Atlas qui travaillent pour la compagnie de rafting kiwi Water by Nature . L'eau par la nature.


Coast.jpg
Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »