France, Italy, Slovenia, Morocco..and Walesフランス、イタリア、スロベニア、モロッコ..とウェールズ

July 3rd, 2008 2008年7月3日

robitaly.jpg
Rob on the Sorba slides, Italy Photo: Alex Stanleyロブを検索するsorbaスライド、イタリア写真:アレックススタンリー

The past few months have flown by in a blur of awesome whitewater.過ぎ去っても、過去数カ月間に、ぼかしのawesomeホワイトウォーターです。 April began with a stunning descent of the remote Ahensal river through the wildest parts of the Atlas mountains with Deb Pinniger, Nic Wimsett and the Shackleton Outdoor Program, and then a few days wave sailing in perfect conditions on the coast at Essouira. 4月から始まった、驚くほど降下して、リモートahensal川を通して泡沫の部分でアトラス山脈にdebをpinniger 、 NICのwimsettとシャクルトン屋外プログラムでは、と入力し、数日中に完璧に条件を満帆波の海岸でessouiraです。 1つは、多くのビーチusers.jpg

May followed with high water, 100+ cumec conditions on the Soca river in Slovenia, one of Europe’s finest, as well as some late season, blue bird snowboarding. 5月の高い水の後、 100 +キューメクソカの条件を川にスロベニア、ヨーロッパの最高の1つだけでなく、シーズン終盤に、青い鳥スノーボードです。

Then came a quick weekend to surf the world famous Bitches wave in South Wales with Rosie, Deb, Olaf, Jens and the Adidas Proteam.週末に来たサーフを素早く入力し、世界的に有名なサウスウェールズ州の波に愚痴をロージー、 debを、オラフ、イェンスとアディダスproteamです。
bitches.jpg
Rob surfing the Bitches Photo: Jens Klattロブサーフィンの愚痴写真:イェンスクラット

Then off to the Alps again, for some incredible late season paddling in Italy, and a superb month of high water kayaking and mountain biking in the French Alps.アルプスを再度入力し、オフして、いくつかの信じられないパドリングシーズン後半にイタリア、と月日の高い優れた水カヤック、マウンテンバイクで、フランスのアルプスです。

dscf4060.jpg
Colin Wong on the Fournelコリンウォンを検索するfournel

imgp3893.jpg
Colin Wong on the Guardian Angel Gorgeコリンウォンを峡谷の守護天使

An incredible few months of quality whitewater and fun times on the river.ホワイトウォーター数ヶ月の品質に信じられないし、楽しい時間を検索する川。 The next few weeks will be spent on the Mediterranean coast continuing my ongoing mission to learn how to wave sail, followed by a few weeks in Norway in August.今後数週間は、地中海沿岸の継続的に使われることに私の進行中のミッションを振るの帆方法の詳細については、数週間続いて8月にノルウェーのです。

Last Descent of the Marsyandi and other stories最終更新marsyandi降下、およびその他のストーリー

April 14th, 2008 2008年4月14日

I’m just back from a whirlwind tour of Nepal in which we paddled many of the classic Himalayan runs and possibly one of the last descents of the Marsyandi river.私はただ先頭からの旋風のツアーをネパールでは私たちの多くは、クラシックヒマラヤpaddledが実行される可能性の1つの最後のdescentsと、 marsyandi川。
porter.jpg

After leaving Kathmandu we started off on the Upper Bhote Kosi as a warm up before heading to do one of the last complete descents of the legendary Marsyandi river, two days of perfect Himalayan whitewater.カトマンズを離れた後、私たちの上のスタートを切ったコシbhoteウォームアップとしてこれを行うに見出しの1つ前の最後の完全なdescentsのmarsyandi 、伝説の川、 2日間の完璧なヒマラヤホワイトウォーターです。
marsyandi.jpg

The dam looks to be almost 100% complete, and so the middle section will probably be gone within the year.ダムのようにほぼ100 %が完了すると、とし、中間セクションでは、おそらくが去った後にしている。 A terrible shame.We spent a day in Paudi hanging out with a local farmer’s family which was a pretty cool experience. shame.weひどい一日費やしてpaudiのすそを出して、地元の農民の家族の経験がかなりクールです。

hotel.jpgfamily.jpg

After heading to Pokhara we met our buddy Babu and paddled the Seti.ポカラ見出しに会った後、私たちバディ凝ったとpaddled SETIのです。 Babu has been paragliding less than a year, and is just back from a ten day solo paragliding mission around the Khumbu glacier ie Everest, which is probably akin to soloing the class 5 Murchison Falls section of the White Nile with less than a years kayaking experience.英国かぶれのインド人が1年未満のパラグライダーてきた、とは、 10日間1名から戻ったばかりの周りのパラグライダーの使命khumbuエベレスト氷河すなわち、これは、おそらく私のクラスの5マーチソン滝にソロを参照して白ナイル川を年未満のカヤック体験です。 He wanted us to go paragliding with him.彼は先に行くパラグライダーを指名手配した。 We declined.私たち承認されませんでした。

babu.jpg

We then took a 24 hour bus ride to the wild west of Nepal and the incredible Karnali river, one of the worlds most spectacular and beautiful.次に、 24時間バスに乗るには野生の西ネパール、カルナリ川川の信じられないほど、 1つは、世界で最も華やかで美しいです。

camp.jpg
Rosie and I spent four amazing days on the Karnali, far from civilisation with leopards, eagles and monkeys abundant.ロージーと私日間使用済みの4つの驚くべきカルナリ川、文明と程遠いヒョウ、ワシ、サルを豊富です。

karnali3.jpg
karnali.jpg
karnali2.jpg

We also paddled some awesome whitewater given that we were just two people in heavy boats a long way from the nearest road.また、いくつかのpaddled awesomeホワイトウォーター与えられたことが2つの人々だけ重いボートを最寄りの道路からの長い道のりです。 At the end of the trip, we paddled into Bardia National Park which is famous for, among other things, its tigers.旅の終わりには、私たちpaddledをバルディア国立公園で有名ですが、他のもののうち、そのタイガースです。 I stayed very close to the middle of the river.宿泊非常に私は、川の真ん中に近いです。 Rosie, whose grandfather was a tiger hunter, seemed much less concerned.ロージー、その祖父は、タイガーハンター、はるかに少ないようだ。 Nevertheless, I was relieved when we reached the Tigertops tented camp where we spent the next day on elephant safari.にもかかわらず、私たちに達したときに、私はホッとtigertopsテントキャンプで私たちの次の日に象のサファリ使用済みです。

elepants2.jpg

After an epic journey back to Pokhara, we met Siberian boater叙事詩の旅の後にポカラ省略して、ボートに乗る人に会ったシベリア Vasiili Porsev vasiili porsev and hiked up to the Madi Khola, which we completed in less than three hours from high up due to a very real fear of missing our flight home.マディkholaをハイキングすると、私たち3時間未満で完了するより高いアップのために非常に現実的な恐怖の行方不明の飛行ホームです。

boats.jpg

Vasiili is a strong boater who has been pushing hard on the rivers of Siberia, and invited us to come visit.ボートに乗るwho vasiiliは、強力なハードにプッシュされ、河川のシベリア、および訪問に招待して来ています。 Hopefully we can take him up on that offer in the future.うまくいけば彼を取ることで、将来を提供しています。 I slept soundly on the roof of a nightbus back to Kathmandu by strapping myself onto the roof rack, and we just made our flight back to London.寝過ごして、屋根の上の健全nightbusカトマンズを省略して自分自身して屋根のがっしりしたラック、と私たちは私たちだけロンドン飛行省略しています。 Arriving home I met some friends in Dublin, turned the big 30, and jumped on a flight to Marrakech for a mission in the Atlas mountains.到着ホームに会ったいくつかの友達とのダブリン、電源の大きな30日、急増するマラケシュの便には、ミッションは、アトラス山脈です。

Photos by Rosie Cripps and Rob Coffey写真者: Rosieクリップスとロブコフィー

Team Palm Promo previewチームのヤシプロモプレビュー

March 3rd, 2008 2008年3月3日

Here is a quick low res preview of the Team Palm promo as commissioned by Palm.次に示すのは、クイック低解像度のプレビューにも、チームのパーム椰子プロモとして委託された。 The profiled Team Palm paddlers are Dave Carroll, Matt Tidy, Simon Hirter, Rosie Cripps, Ed Cornfield and Andrew Holcombe.ヤシのプロファイリングチームは、デイブpaddlersキャロル、マットtidy 、サイモンhirter 、ロージークリップス、エドとうもろこし畑とアンドリューholcombeです。 The full version will be available from theのフルバージョンからご利用いただけますの Palm Equipment siteパーム機器のサイト shortly.しばらくお待ちください。

Team Palm Promo film previewチームのヤシプロモフィルムのプレビュー

Add to My Profileカートに私のプロフィール | More Videos他のビデオを見る

Team Palm 2008 Promotional Film 2008年のチームのヤシのプロモーションフィルム

November 27th, 2007 2007年11月27日

Over the past year, Liveoncemedia has been commissioned by Palm Equipment International to produce a promotional film of their pro team in action.過去一年間にわたって、パーム機器liveoncemediaされ国際的に委託された映画のプロモーションを制作するプロチームで行動します。 Featuring world class paddlers like Andrew Holcombe, Dave Carroll, Ed Cornfield, Matt Tidy, Rosie Cripps and Simon Hirter and filmed in Italy, Norway, France and India in conjuction with Simon Westgarth of Gene 17, we hoped to capture each kayaker’s unique style and motivation, while focusing on the quality and ethos of the Palm brand.アンドリューpaddlersのようなワールドクラスのholcombeは、デイブキャロル、エドとうもろこし畑、マットtidy 、ロージークリップスとサイモンhirterと撮影でイタリア、ノルウェー、フランス、インド、組み合わせとサイモンwestgarthの遺伝子17日、私たちのユニークな期待をキャプチャする各カヤッカースタイルや動機、に焦点を当てながら手のひらの品質と気風のブランドです。

Some photos of the Palm Pro Team in action shot by Deb Pinniger and Sam Hughes:いくつかの写真を手のひらのプロチームにdebを撃たれたアクションpinnigerとサムヒューズ:

geardvd.jpg

Green Race winner Andrew Holcombe, Dave Carroll and Paul Cheesy Robertson prepare for some steepness on the Upper Onde緑色のレースの勝者アンドリューholcombe 、デイブロバートソンキャロルとポール安っぽいの準備を帯の上のいくつかのsteepness matt.jpg Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»

Andy Jackson Memorial weekend September 2007 2007年9月の週末アンディジャクソン記念碑

October 8th, 2007 2007年10月8日

A few weekends ago we hit the Scottish highlands to attend the West West weekend in memory of the great Andy Jackson.週末を前にヒット数のスコットランド高地西部で週末を西に出席するためのメモリの大アンディジャクソンです。 Two awesome days creeking were had, Saturday on the amazing Morriston river, and Sunday on the Etive at a nice medium flow. awesome日中には2つのcreekingが、土曜日に、驚くべきmorriston川、 etiveを検索すると日曜日にニース媒体の流れです。

It was great to hook up with many old friends and get some world class boating in at the same time.と手を組むことは素晴らしいを得る多くの古い友人やいくつかのワールドクラスのボートには、同じ時間です。

rob1.jpg Rob on the Etiveロブを検索するetive
thom.jpg Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»

September in Ireland 9月にアイルランド

September 20th, 2007 2007年9月20日

September and October are my favourite months in Ireland, when the first of the big swells start brewing mid Atlantic and the surf starts to fire. 9月と10月は私の好きなか月、アイルランド、時の最初の大きなうねりスタート]ボタンを醸造半ばの大西洋と火災サーフを開始する。

Ten days ago, I decided to leave Dublin on a last minute decision to head west for the weekend, hoping to catch some waves. 10日ほど前、私は、ダブリンを離れることを決めた最終更新分の決定を西に向かって進むための週末、いくつかの波を期待してキャッチします。
I ended up in the coastal village of Kilkee with Louis Smith and Triona Price and caught the last acts of the Cois Farriage Music festival.私は結局kilkeeには、海岸近くの村の価格とtrionaルイスミスとの最後の行為を摘発するcois farriage音楽祭です。
As there was no surf on Saturday, we spent the day scuba diving with a school of up to forty dolphins.ネットサーフィンを土曜日はないとして、私たちと過ごしてスキューバダイビングスクールの1日最大40イルカです。 Deep underwater, surrounded by these magnificent animals almost so close you could almost touch them, was a special experience.深い水中では、これらの壮大な動物に囲まれてほぼとても近くにはほとんどタッチして、特別な経験があります。

img_1087_sa.jpgimg_1027_sa.jpg Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»

Europe and Norwayヨーロッパやノルウェー

August 8th, 2007 2007年8月8日

The past few months have followed the familiar pattern: Teva Race in Italy in May, cruising in the french alps in June, then stepping it up in Norway in July.その後、過去数カ月間は、おなじみのパターン: tevaレースにイタリアで5月、巡航で、フランスのアルプス6月には、それを入力し、ノルウェーでは7月のステッピングです。

_mg_2927_1.jpg Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»

We stand by as one by one we are losing all the great rivers私たちスタンドバイとして1つ1つを失うことなく我々はすべての大河川

May 17th, 2007 2007年5月17日

Anyone with a passing interest in saving our environment for future generations should watch this incredible film about how private power is raping the natural resources of British Columbia.どなたでも、私たちの環境の保存に関心を渡す将来の世代のため時計はこの映画についてはどのよう民間パワーが信じられないほどの天然資源の婦女暴行のブリティッシュコロンビア州です。

Bryan Smith’s 49 Megawattsブライアンスミスの49メガワット

The Coruh, Zanskar, Arandal Pradesh, White Nile, Baktiari……all will be gone as we know them in ten years.のチョルフ川、ザンスカール、 arandal pradesh 、白ナイル川、 baktiari … …すべては、それらが去った後の10年間知ってのとおりです。

Thoroughly depressing that through short sightedness and greed we will be the last generation to enjoy many of the world’s last untouched places.気のめいるを通してそのことを徹底的に短いsightednessと貪欲されるの最後の世代の私たちの多くは、世界を楽しむの最後の手つかずの場所です。 It makes me so mad.それを知ってすごく怒ったのです。

Morocco and Sloveniaモロッコ、スロベニア

May 8th, 2007 2007年5月8日

The past five weeks have been pretty hectic.編集して項目を5週間もかなりてんてこ舞いだ。 At the start of April Rosie and I visited Morocco to spend five days on the stunning Ahensal river in the Atlas Mountains working for kiwi rafting company 4月の開始時点でロージーと私5日間を過ごすモロッコを訪問し、驚くほどの川にahensalキウイラフティング会社で働いアトラス山脈 Water by Nature .水を自然します。


coast.jpg
Read the rest of this entry » このエントリの残りの部分を読む»

Walking out of the Tsarap Chuウォーキングアウトをtsarapチュウ

January 27th, 2007 2007年1月27日

Posted by投稿者 Sam Hughes- Across the Himalaya with a Kayakサムヒューズ-全体のヒマラヤとカヤック


zanakar + 066315 + kopi.jpg

Matt Tidy, Babu Sunuwar and Shalabh in the Zanskar Gorge.マットtidy 、凝ったshalabhは、ザンスカール渓谷sunuwarとします。

The Tsarap Chu and Zanskar rivers flow through the remote, relatively untouched heart of Ladakh, and offer an impressive 5 to 8 day wilderness kayak experience through breath taking scenery, and gives a unique access to a fascinating ancient culture. tsarapチュウとザンスカール川の流れは、リモート、比較的手つかずの中心部にラダク、および提供する印象的な五〜八日カヤック体験を通して自然の風景息を撮影し、独自のアクセスを与える魅惑的な古代の文化です。
Through the winter months these rivers form the major trade routes for the region when the turbulent waters freeze, and they form a natural highway through the otherwise impenetrable mountains.冬の間を通じて、これらの河川の主要貿易ルートを形成して地域の乱流水域を凍結するときに、かれらを形成する自然の高速道路を通じて他の不可解な山です。 Due to this, a large number of villages, towns and ancient fortresses and monasteries are still able to flourish, in much the same way they have done for centuries.このため、数多くの村、修道院の町と古代の要塞はまだできるように頭角を現すと、ほぼ同じような方法で行わ彼らは何世紀にもわたっています。

The trip starts with a 2 day drive to the high altitude put in point at Sarchu, before passing 180km on the Tsarap Chu to join the Zanskar river at Padum. 2日間の旅を開始するドライブを高所にポイントを置くsarchu 、百八十キロメートルを検索するに渡す前にtsarapチュウに参加するにはザンスカール川padumです。 From hear the Zanskar flows 120km through one of the most impressive gorges in the world, before it finally joins with the Indus just west of Leh.ザンスカールの流れを耳にするより120キロ峡の1つ、世界で最も印象的な、最後に結合する前に、インダス川のすぐ西にある楽です。
ザンスカール+ 065732 + kopi.jpg

Fresh water pours from a natural spring high up a cliff wall, Zanskar River.新鮮な水をけったりするより自然な春の高い崖の壁、ザンスカール川。

子供たちは+ + 066202 + purne + Tキー+ kopi.jpg

Children in Purne village, Tsarap Chu River.子供たちpurne村、 tsarapチュー川。

066334 + +ル+ monestry +外部kopi.jpg

Monestary outside Leh修道院の外レヘ

In August last year, while on our first attempt of the Tsarap Chu river, myself (Sam Hughes UK), Ali Donald (Ire), Dave Carroll (Ire), Rosie Cripps (Scot) and Rob Coffey (Ire) were hit by the biggest flood in the region for 30 years.昨年8月、初めての試みの中に私たちのtsarapチュー川は、自分自身(サムヒューズ英国) 、アリドナルド(怒り) 、デイブキャロル(怒り) 、ロージークリップス(スコットランド)とロブコフィー(怒り)が打撃を受け、最大の洪水は、リージョン、 30年間です。

We came to the conclusion that with the knowledge we had at hand, it was best to abandon our equipment in a cave, and with the bare essentials make the 3 day trek, over several passes higher than 4600m (15 000ft), back to the road.私たちの結論にたどり着きましたが手の届く所とする知識を私たちは、私たちの機器を放棄することが最良の洞窟で、最低限必要なものとするレックの3日間、何よりも高いパス四千六百メートル( 15 000フィート) 、省略している道路です。 Through a harsh mountain landscape, at high altitude, and with no trails to follow, this turned out to be a more challenging adventure than we could have expected.過酷な山の景色を介して、高地で、次の手掛かりがないと、これが私たちよりももっとやりがいの冒険が予想される。
tsarap + 065506 + kopi.jpg

Dave Carroll navigates his way through the turbulent flood waters.自分の道をナビゲートデイブキャロル乱流洪水の水が引く。

最初の065231 + +狭い+ tsarap + kopi.jpg

The team inspect one of the narrows, where the swollenそのチームのいずれかの検査狭く、どこの腫れ
river is compressed through a 3 meter gap.川を介して3メートルギャップが圧縮されます。

065508 +チーム+ディスカッション+ kopi.jpg

After an exhausting day of portaging loaded boats, the team stop to discuss the options.体力を消耗した後に読み込まportaging日のボートは、チームの停止を議論するオプションを選択します。

退却065328 + +を+ +洞窟+ kopi.jpg

Rosie, Rob and Dave pack what they can carry, and stash the rest in boats at the back of a cave.ロージー、ロブとデイヴパックは何運ぶことができますし、隠して、残りはボートの後ろにある洞窟です。

065331 + +大+スト+ kopi.jpg

Rob Coffey and Rosie Cripps carrying what they can.ロブコフィーとロージークリップスの帳簿に何ができるのです。

065304 +直流satok + +を+ kopi.jpg

Dave Carroll takes a break to absorb the scenery, on the 1000m climb from Satok village to cross a 4800m pass.デイヴキャロルでは、休憩を吸収するの風景は、 [ satok村から1000メートルを登る4800メートルを横断するパスです。

血なまぐさいpikeis + + 065330 + kopi.jpg

Ali Donald contemplates what is safer.アリドナルドcontemplates何がより安全です。 Cross the横断する
bridge, or get back in the boat?橋か、または取得に戻って、ボートですか?

065411 + + sarchuのKopi - 1.jpg

Ali Donald and Rob Coffey discuss the possibility of having our equipment retrieved with a local monk.アリドナルドとロブコフィー私たちの機器を持つ可能性について話し合う地元の修道士取得します。
065414 + sarchu.jpg

One of the local monks that covered the distance it had taken us 3 days地元の僧侶たちが対象の1つの距離を問い合わせていた3日間撮影
to do, 4 time in 5 days to retrieve our equipment.これを行うには、 4時間の5日間を取得する私たちの機器です。 Respect!尊敬!

065422 + kopi.jpg

Sarchu, the tented village at the put in for the Tsarap, where we waited for our boats. sarchuは、テント張りの村でのtsarapを置くが、ここで私たちの船を待っています。

6 days later we got our boats back, and proceeded to re-pack our equipment into them and get back onto the river, which by this time had dropped in level considerably. 6日後に私たちは私たち造船戻る、と進め私たちの機器を再パックをし、川に戻るして、これをこの時点でレベルが大幅に減少します。 This was much to the amusement of the five monks who had just spend 4 days retrieving our kit after our first failed attempt!これは多くのアミューズメントをwhoしたばかりの、 5つの修道僧過ごす4日間のキットを取得した後の最初の試みに失敗しました!

065220 + +を置くtsarap + + kopi.jpg
Ali Donald makes his way back to the put in.アリドナルドを省略している彼の道に入れない。

066025 + kopi.jpg

Matt Tidy makes his way through the first narrows, Tsarap Chu.マットtidyに彼の最初の道を狭く、 tsarapチュウです。

066035 +夕食+ kopi.jpg

Babu and Shalabh prepare dinner over the camp fire, Tsarap Chu.凝ったと夕食の準備のキャンプshalabh火災、 tsarapチュウです。

神聖な066103 + +カテゴリ+キャンプ+ kopi1.jpg

Roll out of bed and into your boat!ベッドから起き出すとしてボート!

gompa + 065526 + phuktal + kopi.jpg

Phuktal Gompa seems to grow out of the jagged cliff face. phuktal gompaように成長して、ギザギザの崖に直面します。

Posted by投稿者 Sam Hughes- Across the Himalaya with a kayakサムヒューズ-全体のヒマラヤとカヤック Keep up to date with Sam’s recent travels as he recounts his epic Lhasa- Chengdu expedition over the next few weeks.サムに日付を維持するとの最近の旅行として彼は彼の叙事詩の再集計ラサ-成都探検隊は、今後数週間です。