Walking out of the Tsarap Chu A piedi fuori dalla Tsarap Chu

January 27th, 2007 27 gennaio 2007

Posted by Inviato da Sam Hughes- Across the Himalaya with a Kayak Sam Hughes-In tutta l'Himalaya con un kayak


066.315 + Zanakar + kopi.jpg

Matt Tidy, Babu Sunuwar and Shalabh in the Zanskar Gorge. Matt Tidy, Babu Sunuwar e Shalabh in Zanskar Gorge.

The Tsarap Chu and Zanskar rivers flow through the remote, relatively untouched heart of Ladakh, and offer an impressive 5 to 8 day wilderness kayak experience through breath taking scenery, and gives a unique access to a fascinating ancient culture. La Tsarap Chu e Zanskar fiumi flusso attraverso il telecomando, relativamente intatto cuore del Ladakh, e offrono un impressionante da 5 a 8 giorni deserto kayak esperienza attraverso paesaggi mozzafiato e un unico accesso ad un affascinante cultura antica.
Through the winter months these rivers form the major trade routes for the region when the turbulent waters freeze, and they form a natural highway through the otherwise impenetrable mountains. Attraverso i mesi invernali questi fiumi forma principali vie commerciali per la regione quando il turbolento acque congelare, e che forma un naturale attraverso l'autostrada altrimenti impenetrabile montagne. Due to this, a large number of villages, towns and ancient fortresses and monasteries are still able to flourish, in much the same way they have done for centuries. A causa di questo, un gran numero di villaggi, città e antiche fortezze e monasteri sono ancora in grado di prosperare, più o meno nello stesso modo in cui essi hanno fatto per secoli.

The trip starts with a 2 day drive to the high altitude put in point at Sarchu, before passing 180km on the Tsarap Chu to join the Zanskar river at Padum. Il viaggio inizia con una 2 giorni per le unità ad alta quota di cui al punto messo a Sarchu, prima di passare a 180 km il Tsarap Chu ad unirsi al fiume Zanskar a Padum. From hear the Zanskar flows 120km through one of the most impressive gorges in the world, before it finally joins with the Indus just west of Leh. Da ascoltare la Zanskar flussi di 120 km attraverso uno dei più impressionanti gole del mondo, prima che finalmente si unisce con l'Indo poco a ovest di Leh.
065.732 + + Zanskar kopi.jpg

Fresh water pours from a natural spring high up a cliff wall, Zanskar River. Versa acqua fresca da una primavera naturale in alto di una rupe muro, Zanskar Fiume.

066.202 bambini + + + a Purne + T + kopi.jpg

Children in Purne village, Tsarap Chu River. Purne bambini nel villaggio, Tsarap Chu Fiume.

066.334 + + Monestry al di fuori + + Le kopi.jpg

Monestary outside Leh Monastero al di fuori Leh

In August last year, while on our first attempt of the Tsarap Chu river, myself (Sam Hughes UK), Ali Donald (Ire), Dave Carroll (Ire), Rosie Cripps (Scot) and Rob Coffey (Ire) were hit by the biggest flood in the region for 30 years. Nel mese di agosto dello scorso anno, mentre sul nostro primo tentativo di Tsarap il fiume Chu, me (Sam Hughes Regno Unito), Ali Donald (IRE), Dave Carroll (IRE), Rosie Cripps (scozzese) e Rob Coffey (IRE) sono stati colpiti dal più grande alluvione nella regione per 30 anni.

We came to the conclusion that with the knowledge we had at hand, it was best to abandon our equipment in a cave, and with the bare essentials make the 3 day trek, over several passes higher than 4600m (15 000ft), back to the road. Siamo giunti alla conclusione che, con la conoscenza che avevamo a portata di mano, è stato migliore di abbandonare le nostre apparecchiature in una grotta, e con il stretto necessario fare i 3 giorni Trek, su più passa superiori a 4600m (15 000ft), il ritorno a strada. Through a harsh mountain landscape, at high altitude, and with no trails to follow, this turned out to be a more challenging adventure than we could have expected. Attraverso un aspro paesaggio montano, ad alta quota, e senza sentieri da seguire, questo si è rivelato essere una più impegnativa avventura più ci saremmo aspettati.
065.506 + Tsarap + kopi.jpg

Dave Carroll navigates his way through the turbulent flood waters. Dave Carroll naviga il suo modo attraverso il turbolento acque di inondazione.

065.231 + + prima stretta Tsarap + + kopi.jpg

The team inspect one of the narrows, where the swollen Il team di ispezionare uno dei restringe, in cui il gonfiore
river is compressed through a 3 meter gap. fiume è compresso attraverso un metro divario 3.

065.508 Team + + + discussione kopi.jpg

After an exhausting day of portaging loaded boats, the team stop to discuss the options. Dopo una giornata di portaging caricato barche, il team di stop per discutere le opzioni.

065.328 + ritiro + a + + + grotta kopi.jpg

Rosie, Rob and Dave pack what they can carry, and stash the rest in boats at the back of a cave. Rosie, Rob e Dave pack di quello che possono portare, stash e il resto in barche sul retro di una grotta.

065.331 + + + great walkout + kopi.jpg

Rob Coffey and Rosie Cripps carrying what they can. Rob Coffey e Rosie Cripps che trasportano quello che possono.

065304 DC + + a + satok + kopi.jpg

Dave Carroll takes a break to absorb the scenery, on the 1000m climb from Satok village to cross a 4800m pass. Dave Carroll prende una pausa di assorbire il paesaggio, sulla salita 1000m da Satok villaggio di attraversare una 4800m passare.

065.330 + + sanguinosa pikeis + kopi.jpg

Ali Donald contemplates what is safer. Ali Donald contempla ciò che è sicuro. Cross the La croce
bridge, or get back in the boat? ponte, o di tornare in barca?

065.411 + Sarchu + kopi-1.jpg

Ali Donald and Rob Coffey discuss the possibility of having our equipment retrieved with a local monk. Ali Donald e Rob Coffey discutere la possibilità di avere le nostre attrezzature recuperati con un monaco locale.
065.414 + Sarchu.jpg

One of the local monks that covered the distance it had taken us 3 days Uno dei monaci locali che hanno coperto la distanza che ci aveva preso 3 giorni
to do, 4 time in 5 days to retrieve our equipment. a che fare, 4 tempo in 5 giorni di tempo per recuperare le nostre attrezzature. Respect! Rispetto!

065.422 + kopi.jpg

Sarchu, the tented village at the put in for the Tsarap, where we waited for our boats. Sarchu, il villaggio tende a mettere in per il Tsarap, dove abbiamo aspettato per le nostre barche.

6 days later we got our boats back, and proceeded to re-pack our equipment into them and get back onto the river, which by this time had dropped in level considerably. 6 giorni più tardi abbiamo avuto le nostre barche indietro, e ha proceduto alla ri-pack nostre attrezzature in essi e tornare sul fiume, che da questo momento erano scese a livello notevolmente. This was much to the amusement of the five monks who had just spend 4 days retrieving our kit after our first failed attempt! Questo è stato molto per il divertimento dei cinque monaci che avevano appena trascorrere 4 giorni nostri kit di recupero dopo il nostro primo tentativo fallito!

065.220 + mettere + in + tsarap + kopi.jpg
Ali Donald makes his way back to the put in. Ali Donald rende il suo viaggio di ritorno a mettere i pollici

066.025 + kopi.jpg

Matt Tidy makes his way through the first narrows, Tsarap Chu. Tidy rende opaca la sua strada attraverso la prima restringe, Tsarap Chu.

066.035 + cena + kopi.jpg

Babu and Shalabh prepare dinner over the camp fire, Tsarap Chu. Babu Shalabh e preparare la cena nel campo di fuoco, Tsarap Chu.

066.103 + albero sacro + + + campo kopi1.jpg

Roll out of bed and into your boat! Rotolo dal letto e nel vostro barca!

Phuktal + 065.526 + + Gompa kopi.jpg

Phuktal Gompa seems to grow out of the jagged cliff face. Phuktal Gompa sembra crescere fuori dalla rupe frastagliata di fronte.

Posted by Inviato da Sam Hughes- Across the Himalaya with a kayak Sam Hughes-In tutta l'Himalaya con un kayak Keep up to date with Sam’s recent travels as he recounts his epic Lhasa- Chengdu expedition over the next few weeks. Tenere aggiornati con Sam's recenti viaggi come egli racconta la sua epopea Lhasa-Chengdu spedizione nelle prossime settimane.

Portugal- Europe’s unknown whitewater Portogallo-Europa sconosciuto bianche

January 15th, 2007 15 gennaio 2007

I love Ryanair. Amo Ryanair. The next time I hear someone giving out about the Irish low fares airline, I will remind them that Ryanair has opened up all of Europe as our back yard. La prossima volta che sento qualcuno dare la definizione irlandese compagnia aerea a basso costo, vorrei ricordare loro che Ryanair ha aperto tutta l'Europa come il nostro cortile. Based in Dublin, I often jump on a plane to Corsica, Slovenia, Italy or Norway and will frequently be ready to hit the river sooner that I would be at the far side of the country. Con sede a Dublino, ho spesso saltare su un aereo della Corsica, della Slovenia, l'Italia e la Norvegia e spesso essere pronti a colpire il fiume prima che mi sarebbe di gran lunga la parte del paese. So this New Year we arrived in Porto (flights from Dublin, London and Frankfurt), kayaks in tow, with mixed expectations of what we would find. Così questo nuovo anno siamo arrivati a Porto (voli da Dublino, Londra e Francoforte), kayak nel tirare, mescolati con le aspettative di quello che avrebbero trovato.
castra.jpg
I need not of worried. Ho bisogno di non preoccupato. Portugal is one of the very best places to go boating in Europe. Il Portogallo è uno dei migliori luoghi da visitare in barca in Europa.
Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

Tragedy at sea, and an epic on the Reventezan Tragedia in mare, e di un poema epico sulla Reventezan

December 28th, 2006 28 dicembre 2006

Two close friends, Conor Dempsey and Conor White, recently crewed a catamaran across the Atlantic from South Africa, but jumped ship in Trinidad due to a disagreement with the captain. Due amici intimi, Conor Dempsey e Conor bianco, dotate di equipaggio di recente un catamarano attraverso l'Atlantico da Sud Africa, ma saltò in Trinidad nave a causa di un disaccordo con il capitano. Not long after they jumped ship, the catamaran was wrecked off the Non molto tempo dopo aver saltato nave, il catamarano è stato distrutto al largo della Oregon coast Oregon Coast with a loss of all hands. con una perdita di tutte le mani.

Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

Aotearoa(New Zealand): Sean Kinsella Aotearoa (Nuova Zelanda): Sean Kinsella

December 28th, 2006 28 dicembre 2006

.

La whtaroa
Sean Kinsella on the Whataroa Sean Kinsella sulla Whataroa

Drop sul Kaituna
Okere falls, Kaituna Okere Falls, Kaituna

Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

The latest adventures of Dave Biggin and friends Le ultime avventure di Dave Biggin e amici

December 15th, 2006 15 dicembre 2006

The following short clip was sent to us by Davey Biggin from Fort William, Scotland. Il seguente breve clip è stato inviato a noi di Davey Biggin da Fort William, in Scozia. It features some footage from the last years worth of creek adventures in Scotland and shows himself and friends enjoying some of Scotland’s more extreme runs. È dotato di alcune scene degli ultimi anni vale la pena di torrente avventure in Scozia e mostra se stesso e alcuni amici godendo della Scozia più estrema sintesi.
Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

Gene 17 Adventure Paddler Weekend, Devon 17 gene avventura Paddler fine settimana, Devon

December 11th, 2006 11 dicembre 2006

Just got back from the 3rd Gene 17 Adventure Paddler Weekend in Devon, a gathering of paddlers from all over the UK to meet up, do some boating and talk about destinations. Appena indietro dalla 3a Gene 17 Avventura Paddler Week-end nel Devon, in un incontro di paddlers di tutto il Regno Unito per incontrare, fare un po 'andare in barca e parlare di destinazioni. Most paddlers love to talk, and this gathering is no exception, bringing together a very experienced and knowledgeable audience and a late bar. La maggior parte paddlers amore parlare, e questo incontro non fa eccezione, che riuniscono una grande esperienza e conoscenza del pubblico e una barra di ritardo. A perfect mix. Un perfetto mix.
Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

Never Say Nevis Again- World Premier online Mai dire Nevis Ancora una volta il premier-mondo on-line

December 4th, 2006 4 dicembre 2006

Jacko Etive tramonto

Well it has done all the mountain film festivals and I must say it did alright like. Bene ha fatto tutti i festival cinematografici di montagna e devo dire che, come ha fatto bene. 1st at Edinburgh, 3rd in the European kayak film fest, Best of Kendal, Best of Banff, Finalist at Banff. 1a a Edimburgo, 3 ° in Europa kayak film fest, I migliori in Kendal, I migliori in Banff, Finalista al Banff. Anyway it’s time for it to grace the mighty Tinterweb. Comunque, è il momento di grazia potente Tinterweb.
Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

The Last Drop- British Columbia’s vanishing whitewater The Last Drop-British Columbia's fuga bianche

December 4th, 2006 4 dicembre 2006

The following short documentary was produced by Braden Fandrich, Chris Mennell and Bread and Butter films as a pilot to raise funding for a planned full length documentary planned for broadcast in late 2007. Il seguente breve documentario è stato realizzato da Braden Fandrich, Chris Mennell e Bread and Butter film come un pilota di aumentare i finanziamenti per un progetto di piena lunghezza prevista per il documentario trasmesso alla fine del 2007.
Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

Scottish creeking at its very best Scottish creeking a suo meglio

December 2nd, 2006 2 dicembre 2006

When Scotland is good it is awesome- world class, granite creeking. Scozia, quando è buona, è terribile-di classe mondiale, granito creeking. Unfortunately I’ve had my fair share of bone numbingly cold low water runs down the Etive to known just how fickle the highlands can be. Purtroppo ho avuto la mia bella fetta di ossa numbingly bassa acqua fredda scende per la Etive noto come la volubile altipiani può essere.
Imagine our joy then, when on a quick mission over the Irish sea the rain gods gave us a deluge. Immaginate quindi la nostra gioia, quando su una rapida missione nel Mare d'Irlanda la pioggia dèi ci ha dato un diluvio. Must be a celtic thing. Deve essere una cosa celtica.

Paddlers: Rosie Cripps, Dave Carroll, Paul Cheesy Robertson, Simon Westgarth, Cam Allen and Ben White. Paddlers: Rosie Cripps, Dave Carroll, Paolo cheesy Robertson, Simon Westgarth, Cam Allen e Ben White.
We hit the Etive at the ‘don’t-forget-your-boof-or-you’ll-get-the-royal-tar-and-featherin’ level. Abbiamo colpito la Etive in occasione della '-don't forget-tuo-boof-o-hai-get-le-Royal-tar-e-featherin' livello. We also got the Bran and Orchy at sweet levels. Abbiamo anche avuto l'Bran e Orchy dolce a livelli. Happy days. Happy Days.

All photos courtesy of Tutte le foto di cortesia Ben White Ben White

Rob on the sticky Triple Drop Rob sul appiccicoso Tripla Drop
Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

Current Projects Progetti attuali

December 2nd, 2006 2 dicembre 2006

I’m currently editing two projects basd on the road trip we did last summer- a promotional film for a major kayak manufacturer and a documentary based on our expedition to India. Sono attualmente due progetti di modifica basd sulla strada viaggio abbiamo fatto la scorsa estate a un film promozionale per un grande produttore kayak e un documentario sulla base della nostra spedizione in India.

We started a our European adventure in Corsica in April, before heading North to Slovenia, France and eventually arriving in the the whitewater mecca of Norway. Abbiamo iniziato uno nostra avventura europea in Corsica nel mese di aprile, prima voce del Nord per la Slovenia, Francia e, infine, in arrivo nella bianche la mecca di Norvegia.

There is something hugely liberating about hitting the open road, with no committments and worries only a van, loads of time, some kayaks and a few battered maps of Europe. C'è qualcosa di estremamente liberatorio su di colpire la strada aperta, senza impegni e le preoccupazioni soltanto un furgone, carichi di tempo, alcuni kayak e qualche martoriato mappe d'Europa.

Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »